酷兔英语

Japanese translation

Title 胡同里的低碳生活
Summary 进入2010年,低碳话题越来越多的出现在中国的媒体中。普通老百姓的生活,如何能做到环保低碳呢?
Content 进入2010年,低碳话题越来越多的出现在中国的媒体中。
普通老百姓的生活,如何能做到环保低碳呢?
前几天,在东城区五道营胡同,召开了一场热闹的"低碳生活国际交流会"。
在只能通过一辆小轿车的胡同里,几十名老外耍起车技。
来自美国、德国、英国、法国等十六个国家的五十余名外国朋友用自行车表演,与胡同里的邻居们共同倡导"绿色出行、低碳生活"的主题。
胡同里的不少街坊说起自行车技毫不服软,也要"一试高下"。在打扮得红彤彤的胡同里掀起了"绿色浪潮"。
"骑自行车既方便,又环保,我们都很喜欢。"来自德国的伊泉是自行车达人,在五道营胡同里还开了自行车店,专卖各式各样的"组装车自行"。
她和她的朋友们一起在胡同里"秀"车技,"静止"、"穿梭",赢得阵阵叫好声。
其实,在生活中,我们还有很多的环保节能的方法。
提醒您,出行要尽量使用公共交通工具,如果必须开私家车出行,也要尽量选择小排量的汽车,减少碳排放。


   
Lesson Title:
胡同のCO2排出削減生活

Lesson Summary:
2010年に入り、中国のメディアでCO2排出削減の話題がだんだん多く取り上げられるようになってきました。
一般庶民の生活の中で、どのようにすれば排出削減で環境保護ができるのでしょうか?

Lesson Content:
2010年に入り、中国のメディアでCO2排出削減の話題がだんだん多く取り上げられるようになってきました。
一般庶民の生活の中で、どのようにすれば排出削減で環境保護ができるのでしょうか?
数日前、北京の东城区 五道营胡同で賑やかな"CO2削減生活国際交流会"が招集され、
小型自動車が一台通れるだけの路地中で、数十名の外国人が自転車技を披露しました。
アメリカ、ドイツ、イギリス、フランスなど16ヶ国からやって来た50名余りの外国人による自転車の演技を行い、胡同の住民たちと一緒に"エコライフでCO2削減を!"と提唱しました。
多くの住民たちは、自転車技には自信があるので誰が上手いか"技比べ"をしよう!と言い出し、真っ赤に彩られた胡同では"绿色(エコ)のうねり"が巻き起こりました。
"自転車は便利なだけでなく、環境保護にもなる。私たちはみんな、自転車が大好きよ。"ドイツから来たInesは自転車の達人で、彼女はまた五道营胡同に自転車店を開き、さまざまな種類の"組み立て式自転車"を専門に販売をしています。
彼女とその友人たちは胡同で自転車の妙技、スタンディングやすばやい往復の技を見せ ひとしきりの歓声を浴びました。
実のところ、日常生活の中で私たちにはもっとたくさん、環境保護のための省エネ方法があります。
から皆さんへ。出かけるときはなるべく公共交通機関を利用し、どうしても自家用車を使うときは、できるだけ排気量の小さい車を選びCO2の削減を心がけましょう。

: meijia   At 3/21/2010 6:41:00 AM