酷兔英语

Japanese translation

Title 北京今日最高气温34度, 小满节气中迅速入夏
Summary 北京今天突然"发烧",最高温度达到34度。今天上午11点,市气象台最新报告,今天刷新高温纪录,同时紫外线也达到今年最强。
Content 据媒体报道,北京今天突然"发烧",最高温度达到34度。
今天上午11点,市气象台最新报告,今天刷新高温纪录,同时紫外线也达到今年最强。
根据中央气象台监测显示,北京的高温并不"孤立",华北地区集体迅速升温。
由于从昨天起,影响我国的冷空气势力减弱,内蒙古中西部、华北等地艳阳高照、气温迅速回升8至10度。
京城的"速热"是否反常呢?根据往年气象资料统计显示,历史上北京地区5月曾多次出现过35度以上高温。
因此,今日突现的高温天气,尚未"出格"。
而紫外线却令人生畏。
根据北京市专业气象台报告,今天紫外线强度达到最高级"很强",建议市民外出涂擦SPF20以上的防晒护肤品,并且尽量避免暴露于日光下,户外作业需要注意防晒降温。
今天又是农历二十四节气中的"小满"。
"小满"的意思是,在这个节气里,麦类等夏熟作物的颗粒已经开始饱满,但还没有完全成熟,故称为小满。
一般来说"小满"过后,气温会逐渐升高,天气转热。在高温烘烤之下,北京街头夏意浓重。


   
Lesson Title:
本日北京の最高気温は34℃、小満で急速に夏突入

Lesson Summary:
今日の北京は突然の"発熱"で、最高気温が34℃に達し、午前11時 北京市気象台は、本日最高気温の新記録を更新、また紫外線の強さも今年最高に達したと最新報告をしました。

Lesson Content:
メディアは、今日の北京は突然の"発熱"で、最高気温が34℃に達したと発表。
午前11時、北京市気象台は、本日最高気温の新記録を更新、また紫外線の強さも今年最高に達したと最新報告を出しました。
中央気象台の観測によると、北京の気温の高さは"孤立"したものではなく、華北地域全域で急激な気温上昇となったということです。
昨日から、わが国の 冷たい空気の勢力が弱まってきたため、内モンゴル中西部、華北等の地域では晴天となり気温は急激に8~10℃の上昇となりました。
北京市内の"速熱"は異常なのでしょうか?過去の気象資料の統計によると、今までも北京地域で、5月に35℃以上の高い気温となる日は数多くありました。
ですから、今日の突然の猛暑は、常軌を逸しているとはいえません。
しかし、かえって紫外線は恐るべきものです。
北京市専門気象台は、今日の紫外線強度は最高の"很强(とても強い)"と報告し、市民の皆さんが外出する際にはSPF20以上の日焼け止めクリームを塗るようにすすめています。そしてできるだけ直射日光を避け、戸外での作業には日焼け防止と気温を下げるように注意を促しています。
今日はまた旧暦24節季の中の"小満(しょうまん)"となっています。
"小満"とは、この季節になると麦類など、夏に収穫する作物の穂がこの膨らみ始めますが、まだ完全に成熟していないので、小満と呼ばれるのです。
一般に"小満"を過ぎると気温は次第に上がり暑くなり、あぶるような高温のもと、北京の街は本格的な夏を迎えます。


: meijia   At 5/22/2010 11:19:00 PM