酷兔英语

Japanese translation

Title 刮痧
Summary 你了解中国的医学吗?你相信中医能够治病吗?和针灸一样,刮痧也是中医治疗疾病的一种方法。大家猜猜,乐乐愿意接受汉生的建议,去进行刮痧治疗吗?
Content 汉生:乐乐,今天感觉怎么样啊?好点没有?
乐乐:没什么好转,头昏昏沉沉的,鼻子也不通气,难受死了!
汉生:你有没有按时吃药啊?
乐乐:我不听谁的话也得听医生的话啊,一直在吃药,但好像没什么作用。
汉生:那你赶紧再去医院看看吧。
乐乐:不去不去!前天去过了,大夫建议我输液,可是我最怕打吊瓶了,就请求大夫再给我开两天药吃吃看,还不好的话再说。要是现在去肯定得打吊瓶了
汉生:都这么大了还怕打吊瓶? 丢不丢人啊!
乐乐:你不知道,我小的时候有一次打吊瓶,那个护士给我扎针扎了好多次才扎上,痛死我了!从那以后,我看见针就害怕,再也不敢打吊瓶了。
汉生:你可真是'一朝被蛇咬,十年怕井绳'啊!但你这样拖着也不是办法啊,会越来越严重的。要不你去试试中医吧,去刮刮痧。
乐乐:刮痧?
汉生:对啊,刮痧对感冒发热、头痛咳嗽什么的挺管用的,刮一两次症状就会减轻,立竿见影。
乐乐:真的假的?这么管用?可是我看别人刮痧背上都红一片紫一片的,特别恐怖,应该很疼吧!
汉生:这你就不懂了吧!皮肤发红恰恰表示有效果,说明你体内的湿热之气给刮出来了,而且刮痧一点也不疼,可能会觉得有些热,刮完之后感觉特别舒服,轻松很多。
乐乐:你怎么知道的?难道你刮过痧?
汉生:对啊,这可是我的亲身体会。我肠胃不太好,上周末刚刚去刮了痧。你可能还不知道,刮痧不仅可以治病,还能美容、减肥呢!
乐乐:真的?!你怎么不早说啊!赶紧带我去刮痧吧!


   
Lesson Title:
刮痧療法

Lesson Summary:
中国の医学を知っていますか?あなたは中国医学医師が病気を治せるのを信じますか?針灸と同じように刮痧も中医学治療方法の一つです。みなさん、乐乐は汉生のアドバイスを聞きいれて刮痧療法をしにいくと思いますか?

Lesson Content:
汉生:乐乐、今日はどう?少しは良くなった?
乐乐:変わらないわ。頭はふらふらするし、鼻も通らないし、本当につらいわ。
汉生:言われたとおりにちゃんと薬飲んでるの?(直訳:時間通りに薬を飲んでいるの?)
乐乐:ほかの人の言うことは聞かなくても、先生の言うことはちゃんと聞くわ。ずっと薬を飲んでいるけど、効果ないみたい。
汉生:じゃあ、早くもう一度病院に行ったら?
乐乐:もういいわ、行かない。おととい病院に行ったら先生に点滴を勧められたけど、でもわたし点滴は怖いのよ。だから先生にあと二日分薬をお願いして、それを飲んでも良くならないならその時に、ってことにしたの。もし今行ったら、絶対に点滴を打たなくちゃいけなくなるわ。
汉生:もう大人なのにまだ点滴が怖いの?恥ずかしくないの?
乐乐:あなたは知らないでしょうけど、わたしは小さい頃一度点滴をしたことがあるわ。そのときの看護婦さんは何回も針を刺し直してやっと刺さったのよ、すごく痛かったわ!それからは針を見るだけで怖くて、二度と点滴はしたくないわ。
汉生:きみは本当に「一旦蛇に咬まれると、十年たっても井戸の縄まで怖い」んだね。でもこんなふうにぐずぐずしててもよくないよ、どんどん悪くなるかもしれないし。なら、中医に行って刮痧をしてもらったら?
乐乐:刮痧?
汉生:そうさ、刮痧は風邪による熱、頭痛、咳、なんでも効き目があるよ。1、2回やってもらったらすぐ症状も軽くなるよ、効果てきめんさ。
乐乐:本当?そんなに効果があるの?でもほかの人が刮痧をしてもらった背中を見ると赤くなっていたり紫色になっていたり。。。怖いわ。きっとすごく痛いんでしょ!
汉生:わかってないなあ。皮膚が赤くなるのはまさしく効果がある証拠、体内の湿気や熱を擦り出したってことさ。それに刮痧は全然痛いことなんかないよ、ちょっと熱く感じるかもしれないけど、治療が終わったらすごく気持ちが良くなって、楽になるよ。
乐乐:なんで知ってるの?治療を受けたことがあるの?
汉生:そうだよ、僕が経験したことだよ。胃腸の調子が悪くて、先週末 刮痧をしてもらったばかりさ。君は知らないだろうけど、刮痧は病気を治すだけじゃなくて美容にもダイエットにもいいんだよ!
乐乐:ほんとう?なんで早く言ってくれないの!すぐ刮痧に連れて行ってよ!


: meijia   At 3/4/2011 3:09:00 AM