酷兔英语

Japanese translation

Title 喝咖啡
Summary 和茶相比,咖啡有着独特的香味,让人着迷。然而有时候,并不是这种香味让我们想来上一杯咖啡,这时候,我们喝咖啡也许只是为了提神。
Content (The latest version, currently un-match with the audio content and we will modify ASAP)
A(男):洋洋,这大清早的,你怎么没精打采的?
B(女):甭提了,最近连续几天都加班到很晚,睡眠严重不足呀。就是铁人也承受不了这么高强度的工作。
A(男):哎,谁让你遇上了周扒皮的老板呢?那我请你喝咖啡好了,帮你提提神!
B(女):好呀,我这几天就靠咖啡顶着呢。看,那罐速溶咖啡,都快被我喝光了。
A(男):我请你喝现磨的咖啡,那个比速溶咖啡更提神。
B(女):我比较土,只喝过速溶的咖啡。
A(男):别说得这么可怜,走,我带你去见见世面。




The audio content(old version)
A(男):洋洋,这大清早的,你的精神可不太好啊?
B(女):嗯,昨晚加班到很晚,睡眠不足呀。
A(男):今天还有很多工作要做呢。我帮你冲杯咖啡,提提神。
B(女):哦?真没看出来你还会煮咖啡呢。
A(男):那是煮咖啡我是很拿手的。一点儿不吹牛。
B(女):看样子我今天可有口福了。


   
Lesson Title:
コーヒーを飲む

Lesson Summary:
お茶に比べて、コーヒーは特有の香りと味で私たちを魅了します。けれど時に、この香りはコーヒーを飲みたいと思わせるわけではありません。このときコーヒーを飲むのはただ眠気を覚ますためなのでしょう。

Lesson Content:
A(男):洋洋、まだ朝早いのにどうして元気ないの?
B(女):言わないでよ、最近何日も続けて遅くまで残業で、すごい睡眠不足なの。鉄人だってこんな激務、耐えられないわ。
A(男):あ~あ、誰がこんなひどい社長のところに来させたのかなぁ。じゃあ僕が、元気が出るようにコーヒーをおごってあげるよ。
B(女):うん、ここ2、3日はコーヒーで持ちこたえてるわ。見てよ、あのインスタントコーヒー一缶ほとんど私が飲んだのよ。
A(男):僕は豆を挽いたコーヒーを飲ませてあげるよ。あれはインスタントコーヒーより元気が出るよ。
B(女):私はおしゃれじゃないから、インスタントコーヒーしか飲んだことがないわ。
A(男):そんな可愛そうなこと言わないで。行こう、世間を見せてあげるよ。

★"周扒皮" は、高玉宝が書いた《半夜鸡叫》に出てくる極悪な地主で本名を周春富といいます。
昔は時計がなかったため、契約には「鶏が鳴いたら起きて仕事を始め、日没まで働く」となっていました。
长工(年間を通して、あるいは多年にわたって住込みで働く雇農)を少しでも多く働かせるため、鶏を真夜中に鳴かせ強制的に働かせたのです。
今では彼のようにけちでせこい雇い主のことを言うようです。


--------The audio content---------
A(男):洋洋、まだ朝早いのに元気がないね?
B(女):うん、昨日は夜遅くまで残業して睡眠不足なのよ。
A(男):今日もまだやらなきゃいけない仕事がたくさんあるんだろ。元気が出るように僕がコーヒーを入れてあげるよ。
B(女):え?あなたがコーヒーを入れれるなんて思わなかったわ。
A(男):コーヒーを入れるなんてお手のものさ、ホラなんかじゃないからね。
B(女):どうやら今日は美味しいものにありつく運があるみたいね。


: meijia   At 9/28/2011 2:18:00 AM