酷兔英语

Japanese translation

Title 消费观
Summary 现在中国人在海外奢侈品的消费能力让人惊叹,你会花几万块买一个包包奢侈吗?
Content 洋洋:心涛,你知道LV吗?
心涛:你说的是法国的知名品牌吗?
洋洋:对呀,这个牌子的服装、皮包特别高档,尤其是皮包我超喜欢。
心涛:这个牌子的东西很贵的。
洋洋:那当然了,一分价钱一分货嘛。
心涛:你怎么突然想起来问我这个了?
洋洋:我看中LV的一款皮包,可是太贵了,我的钱不够,想找你借点钱。
心涛:洋洋,我说一句你别不高兴啊,咱们是工薪阶层,你这样有点儿太奢侈。
洋洋:怎么是奢侈,这叫超前消费。你看咱们单位的小刘用的包就是LV的,她还跟我说超前消费是现在的潮流。
心涛:我觉得你的消费观不对,我们应该学会节俭,不能盲目攀比,人云亦云。
洋洋:可是你上次不是还说我们要顺应时代嘛。
心涛:我说的是咱们的思想观念要与时俱进,在物质上一味地追求高档次是不对的,而且我们的收入也不多啊。
洋洋:你说的有道理,我不应该和别人比的。
心涛:这就对了,而且我觉得你现在用的那个包就挺好的。


   
Lesson Title:
消費感覚

Lesson Summary:
現在、中国人の海外での贅沢品消費能力には驚嘆させられるものがあります。あなたはバッグひとつに何万元も支払うような贅沢ができますか?

Lesson Content:
洋洋:心涛、LV知ってる?
心涛:それって、フランスの有名なブランドのこと?
洋洋:そうよ、このブランドの服やバッグはすごく高級で、私は特にバッグがすごく好きなの。
心涛:このブランド物は高いよ。
洋洋:それはもちろんよ。値段相当の品物だもの。
心涛:なんで急にこのことを僕に聞くの?
洋洋:私、あるLVのバッグが気に入っちゃって。でもすごく高いの。ちょっと足りないから、あなたにお金を借りたいと思って。
心涛:洋洋、一言いうけど機嫌悪くしないでよ。僕らはサラリーマンなんだから、こういうのはちょっと贅沢だよ。
洋洋:どうして贅沢って言うのよ、これはバブル消費というものよ。うちの会社の小刘が持っているバッグはLVのよ。彼女は私にバブル消費は今の流行だとも言ってるわ。
心涛:僕は君の消費感覚は間違ってると思うよ。僕らは節約を学ばなくちゃ。考えもなしに見えの張り合いや、人の話を受け売りするのはだめだよ。
洋洋:でもこの前、僕らは時代に順応しなくちゃだめだって言ったじゃない。
心涛:僕が言ったのは、考え方は時代とともに進歩しなくちゃいけないってことで、ひたすら高級なモノを追い求めるのは間違ってるよ。それに僕らの収入だって多くないんだ。
洋洋:あなたの言うとおりね、ほかの人と競うべきじゃないわ。
心涛:それでいいんだよ。それに僕は今きみが持っているあのバッグ、すごくいいと思うよ。


: meijia   At 10/31/2011 5:13:00 AM