酷兔英语

French translation

Title 自力更生还是自生自灭
Summary 你什么时候开始不依靠父母,自己养活自己?当父母拒绝再给你生活费时,你觉得是父母太狠心还是觉得父母这样做也是为你好?父母这样做究竟是想让你自力更生呢,还是想让你自生自灭?
Content 洋洋:心涛,你最近去哪儿了?怎么联系不上你?
心涛:我离家出走了。
洋洋:不会吧?你为什么要离家出走呢?
心涛:我跟爸妈赌气,一时冲动就离家出走了。
洋洋:啊?你怎么这么冲动,你爸妈一定担心坏了。
心涛:其实导火线是我爸妈说以后都不再给我生活费了,我觉得他们想让我自生自灭。
洋洋:自生自灭?你怎么会有这样的想法。可怜天下父母心,哪个做父母的不希望自己孩子过得好。我想他们这样做是为了让你早日学会自力更生。那你离家出走这期间,靠什么生活?
心涛:我在一家快餐店打工,工资给的不多,不过吃住都不成问题,最近加了一次工资,我还开始存钱了。
洋洋:那一定很辛苦吧?
心涛:说实话,长这么大我还是第一次干那么重的活,刚开始那几天总是刷锅洗碗的,我当时觉得自己落魄极了,但是为了证明给我爸妈看,没有他们我也能过得好,于是我坚持下来了。
洋洋:你看,其实你不是能够自力更生吗?我们不可能一辈子向父母要生活费吧。那你现在搬回家住了吗?
心涛:还没有,我想等我找到更体面的工作后再回家,不过我已经给我爸妈打过电话,向他们报了平安,也和他们说我已经能够自力更生了,他们开始挺着急的,后来知道我的情况,也比较安心了。
洋洋:那就好,如果需要我帮忙的话,你尽管开口。
心涛:谢谢你。


   
Lesson Title:
Maître de sa vie ou abandonné à son sort?

Lesson Summary:
À partir de quand avez-vous cessé de dépendre de vos parents et avez-vous commencé à vous débrouiller par vos propres moyens? Quand vos parents ont décider d'arrêter de payer vos dépenses, les avez-vous trouvés cruels, ou bien avez-vous pensé qu'ils agissaient pour votre propre bien? Voulaient-ils vous rendre autonome ou vous abandonner à votre sort?

Lesson Content:
Yangyang : Xintao, où étais-tu dernièrement? Comment se fait-il que je n'arrivais pas à te rejoindre?
Xintao : J'ai quitté la maison?
Y : C'est vrai ça? Mais pourquoi aurais-tu quitté ta maison?
X : Je me suis disputé avec mes parents. Je me suis fâché et j'ai déménagé sur le champ.
Y : Ah? Pourquoi t'es-tu disputé? Tes parents doivent être morts d'inquiétude.
X : En réalité, ce qui a mis le feu aux poudres, c'est que mes parents ont dit qu'ils arrêteraient de payer mes dépenses. J'en ai conclu qu'ils voulaient se débarrasser de moi et me laisser me débrouiller tout seul.
Y : Se débarrasser de toi? Comment peux-tu penser une chose pareille? Ah, le triste sort des parents sur cette terre, eux qui souhaitent seulement la réussite de leurs enfants. Je crois que s'ils font ça, c'est pour t'aider à devenir plus vite autonome. Mais dis-moi, comment as-tu fait pour survivre depuis que tu es parti?
X : Je travaille dans un boui-boui. Ils n'offrent pas un gros salaire, mais au moins ça paie le gîte et le couvert. Récemment, ils m'ont augmenté, et j'ai même commencé à faire des économies.
Y : Alors ça doit être très dur, non?.
X : Je t'avoue que c'est la première fois de ma vie que je fait un travail aussi pénible. Le premiers temps, ils me faisaient curer les casseroles et laver la vaisselle, j'étais vraiment découragé. Mais je voulais prouver à mes parents que je pouvais me débrouiller sans eux, alors j'ai tenu le coup.
Y : Tu vois, en fin de compte, tu es devenu autonome. On ne peut quand-même pas se faire entretenir par ses parents toute sa vie. Et maintenant, est-ce que tu es retourné chez toi?
X : Pas encore. J'attends de trouver un meilleur emploi. Mais j'ai déjà appelé mes parents, pour faire la paix avec eux et pour leur dire que je me débrouillais tout seul. Au début, ils étaient très inquiets, mais finalement, quand je leur ai expliqué ma situation, ça les a plutôt rassurés.
Y : Alors tant mieux. Si tu as besoin d'aide, n'hésite pas à me le dire.
X : Merci.


: ramou   At 11/28/2011 2:43:00 PM