酷兔英语

                          Bié Dǒng Dà
                         别董大
                       
Gāo Shì (Táng)
                                 高适(唐)
                       Qiān lǐ huángyún báirì xūn,
                       千里黄云白日曛,
                       běifēng chuī yàn xuě fēnfēn.
                       北风吹雁雪纷纷。
                       Mò chóu qiánlù wú zhījǐ,
                       莫愁前路无知己,
                       Tiānxià shuírén bù shí jūn?
                       天下谁人不识君?

 

诗词评析:

  "黄云"指满天的黄色飞沙。"曛"是日色昏暗的意思。
  黄色的飞沙弥漫千里,日色昏昏暗暗。呼啸的北风送走南归的大雁,大雪纷纷而落。不要担心前面的路上再也没有知心的朋友,天底下的人,有谁不认识你董大呢?
  这首诗写了在一个天气恶劣的日里送别朋友时,对朋友的劝慰,表达出了作者与朋友之间的深厚友情。
"黄云(huáng yún)" refers to the raging yellow sands blown up into the sky by the fierce wind. "曛(xūn)" refers to the dimness and somberness of the sky.
Yellow sands are blown into the sky, shaping into yellow clouds which obscure the sun with a gloom and spread miles and miles. The roaring north wind is seeing off the wild geese, which are hastily heading south for the winter, and the snowflakes are whirling down, driven in showers by the unrelenting wind. Don't you worry about being lonely on the road ahead; who in this world does not know you and recognize you as a friend?
This poem depicts a picture when the poet is seeing off his friend in a bad weather. He encourages his friend and gives consolation, which shows the profound sentiments of friendship between him and his friend.
词语解释:
昏暗(hūn'àn)adj. dim
知心(zhīxīn)nadj. intimate
天底下(tiāndǐxia)n. in the world
恶劣(èliè)adj. very bad
劝慰(quànwèi)v console