禄(lù)
禄(lù)字形:甲骨文的"禄"字原型为"录",像一个布袋,袋里装着湿的东西,水从布袋中渗出来在甲骨文和金文忠常借用为"禄",就是"福气"或者"俸禄"的意思。
On
oracle bone incriptions, "禄" looks like a bag with something wet inside. Water seeps from the bag – this is "录" and it is often used as "禄" in
oracle bone inscriptions and ancient Chinese bronzes, as that
character means fortune or official salary.
字义:fortune; official's salary in
feudal China
组词:俸禄:fèng lù/ official salary禄米:lùmǐ / to use rice as salary无功不受禄:wú gōng bú shòu lù/ No gains without pains例句:1. 在中国古代,官府发的工资叫做俸禄。Zài Zhōngguó gǔdài, guānfǔ fā de gōngzī jiàozuò fènglù.In ancient China, a salary from the government was called "fèng lù".2. 无功不受禄,我不能要你的钱。Wú gōng bú shòu lù, wǒ bú néng yào nǐ de qián.No gains without pains; I can't take your money.图片来源:
http://finance.china.com.cn/money/collection/scxw/20120425/682322.shtml