酷兔英语

章节正文

All Six Languages Side by Side  (:Listen)
English:   "Let it be told to the future world ... that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive ... that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]." .
Chinese:    "让我们昭告未来的世界......在这个酷寒的冬季,万物萧索,唯有希望和美德坚忍不拔......这个城市和这个国家,受到共同危难的召唤,挺身而出,奋起迎战。"

Japanese:    「酷寒の中、希望と美徳しか生き残ることができない時、共通の脅威に気づいた町も田舎もそれに立ち向かうために進み出た、と未来の世界で語られるようにしよう」.
French:  « Qu'il soit dit au monde à venir (...) qu'au plus profond de l'hiver, alors que rien ne pouvait survivre hormis l'espoir et la vertu, que cette ville et ce pays, alertés par un danger commun, se levèrent à sa rencontre. ».
Spanish:  "Que se informe al mundo del futuro... que en pleno invierno, cuando nada salvo la esperanza y la virtud podían sobrevivir,... la ciudad y el campo, alarmados ante un peligro común, salieron a hacerle frente".
German:  "Lassen Sie es sein, sagte der zukünftige Welt ..., dass in der Tiefe der Winter, wenn nichts anderes als Hoffnung und Kraft überleben könnte ..., dass die Stadt und das Land, besorgt über eine gemeinsame Gefahr, kam her, um [es].".


文章标签:演讲  

章节正文