酷兔英语


Apple Inc. plans to begin production of a refreshed iPhone similar in size and shape to its current one in the second quarter of the year, according to people familiar with the device's production, teeing up a possible summer launch for the next version of its flagship device.


知情人士透露,苹果(Apple Inc.)计划从今年二季度开始生产与现有机型的外形、大小类似的新一代iPhone,该新一代旗舰设备可能在今年夏天推出。



At the same time, Apple continues to work with its manufacturing partners in Asia on a less expensive iPhone that could be launched as soon as the second half of this year, these people said. The four-inch device likely will use a different casing from the higher-end iPhone. Apple has been working on different color shells for the phone but its plans remain unclear.


上述人士说,与此同时苹果继续同其在亚洲的生产合作伙伴合作研发一款价格较为便宜的iPhone,最快今年下半年就会推出。这款四英寸手机的外壳可能和较高端的iPhone不同。苹果一直在为这款手机搭配不同彩壳,但其方案仍不明朗。



An Apple spokeswoman declined to comment. The Wall Street Journal earlier reported that the company was working on a less expensive iPhone that could go on sale as soon as this year. Analysts have said they expect Apple to launch its next iPhone around the summer.


苹果的一位发言人不予置评。《华尔街日报》此前曾报道,该公司正在研发一款更为廉价的iPhone,最快年内就可以上市。分析师表示,他们预计苹果将在夏天推出其下一代iPhone。



The two devices reflect new pressures on Apple. The company has long commanded unique premiums for the iPhone, but consumer demand for cheaper products is spiking. A flood of smartphone entrants and the rise of Samsung Electronics Co. have commoditized the market, squeezing margins and dividing profitsamong an array of devices.


将要推出的这两款设备反映出苹果正面临的新的压力。长期以来该公司一直给iPhone制定较高的价格,但消费者对较为便宜产品的需求正在上升。随着大量厂商涌入智能手机市场以及三星电子(Samsung Electronics Co.)的崛起,这一市场已经商品化。这压缩了利润率,众多设备厂商在分食这一市场的利润。



'There isn't really any major differentiator between the players at this phase,' said Neil Mawston, an analyst at research firm Strategy Analytics. He said to cope, Apple needs to take a page from Samsung and launch more products faster.


研究机构Strategy Analytics的分析师莫斯顿(Neil Mawston)说,在这个阶段不同厂商的产品差别不大,想要应对当前的情况,苹果必须学习三星,以更快的速度推出更多产品。



'The panacea is to transform the industry with a revolutionary design,' Mr. Mawston said. Until then 'you have to do the traditional business school implementations like manage costs and move quicker than rivals.'


莫斯顿说,真正的灵丹妙药是用革命性的设计改变这一行业,但在此之前你必须按部就班地将传统做法落实到位,比如控制成本,比如动作比对手更快。



How the innards of the next iPhone may differ from the iPhone 5, which went on sale last September, remains unclear. Apple often upgrades the processor and other components between models. Apple is also expected to ship the next version of its iOS mobile operating system around midyear, other people familiar with the matter have said.


新一代iPhone的内核同去年9月上市的iPhone 5可能存在哪些不同目前还不清楚。苹果常常会给新一代产品升级处理器和其它部件。其它知情人士说,预计苹果将于年中推出新版本的iOS移动操作系统。



Apple Chief Executive Tim Cook has repeatedly declined to comment on Apple's plans for a cheaper device. But he and other executives have been fighting to protect Apple's premium image. At an investorconference in February, he said Apple 'wouldn't do anything that we consider not a great product.'


苹果首席执行长库克(Tim Cook)曾多次拒绝对苹果推出廉价设备的计划置评。但他和苹果其他高管一直在奋力保护苹果的高端形象。在今年2月的一次投资者会议上,他表示,苹果不会推出任何公司认为并非伟大产品的设备。



Investor confidence in Apple has sagged to address the more sober reality for smartphones. Apple shares closed Tuesday at $429.79, up 0.2% but well below a high of $702.10 last September.


投资者对苹果能够清醒认识智能手机市场现实的信心已经下降。苹果股价周二收于429.79美元,涨0.2%,但远低于去年9月达到的702.10美元的高位。



While the company is widely believed to be working on innovative products, many analysts think the next developments that could really disrupt the market -- like bendable displays or mainstream wearable devices -- are years away.


虽然外界普遍相信该公司正在研发创新产品,但许多分析人士认为,类似可弯曲的显示器或主流可穿戴设备等可能真正搅动市场的下一代产品还要多年才能推出。



Samsung plans to sell its next smartphone, the Galaxy S 4, later this quarter. The company has been gaining share of smartphone shipments and profits. But Apple has been holding its own.


三星计划在本季度晚些时候销售其新一代智能手机Galaxy S4。该公司在全球智能手机市场的出货量和利润总额中的占比一直在增长。但苹果却止步不前。



Samsung's share of global handset shipments rose to 25% in 2012 up from 21% in 2011, according to Strategy Analytics. Apple's rose to 8.6% from 6.0%. Last year, Apple captured nearly two-thirds of the profits in the industry, up from 62% in 2011. Samsung's share rose to about a third from 19%.


Strategy Analytics的数据显示,三星在全球手机出货量中的占比从2011年的21%上升至2012年的25%。苹果则从6.0%上升至8.6%。去年,苹果的利润在全行业中的占比接近三分之二,高于2011年的62%。三星的占比则从19%上升到约三分之一。



Lorraine Luk / Jessica E. Lessin / Eva Dou


Lorraine Luk / Jessica E. Lessin / Eva Dou