酷兔英语


Duncan Clark is the chairman of BDA China, an investment-advisory firm specializing in China's technology, Internet and e-commerce sectors.





ON WHETHER CHINA CAN BECOME THE NEXT SILICON VALLEY: Innovation is born, not made. It isn't something that you can fast-forward. When you do try to fast-forward it, you get copying.


邓肯(Duncan Clark)是BDA中国(BDA China)的董事长。BDA中国是一家专注于中国技术、互联网和电子商务领域的投资咨询公司。



This is China's challenge. There's a clear desire to move up the value chain from the 'Made in China, Designed in California,' to flipping that around.


国能否成为下一个硅谷:创新是天生的,而不是生产出来的。创新不是可以速成的东西。如果你想要速成,你得到的只能是复制品。



One thing we do see in China today is capital. It's abundant. The problem is, there are so many so-called venture-capital and private-equity firms today that there really isn't much discipline in this process.


这是中国所面临的挑战。中国显然渴望向价值链顶端移动,使"加州设计,中国制造"变成"中国设计,加州制造"。



Everybody's focused on the IPO, and the IPO route at the moment is very backlogged. Both domestically and internationally, listing China stocks right now is a bit of a challenge. So the model is there for the capital but not in terms of the ecosystem that we see in Silicon Valley.


今天我们的确在中国看到了资本。中国的资本很充裕。问题是,如今有如此多的所谓风险资本和私募股权投资公司,但这一过程中缺乏足够的纪律。



You have large companies in China today like Tencent [Holdings Ltd.], Taobao, which is the consumer e-commerce play of Alibaba [Group], and Baidu [Inc.]. These companies are very dominant in their respective fields.


每个人都盯着IPO,目前等待IPO的公司已经排起长队。无论是在国内还是国外,让中国公司上市现在都是一种挑战。所以,资本的模式就在那里,但是与我们在硅谷看到的生态系统不同。



What we don't see these companies doing is buying other companies. So an important distinction between China and Silicon Valley is the M&A route generally isn't there