酷兔英语


I'm 70 years old. My husband, Tim, is 66. For most of our lives, each of us lived and worked in California. Today, our home is wherever we and our 30-inch suitcases are.


今年70岁。我丈夫蒂姆(Tim)66岁。我们生命中的大部分时候都在加利福尼亚生活和工作。现在,我们和我们的30英寸手提箱在哪里,我们的家就在哪里。



In short, we're senior gypsies. In early 2011 we sold our house in California and moved the few objects we wanted to keep into a 10-by-15-foot storage unit. Since then, we have lived in furnished apartments and houses in Mexico, Argentina, Florida, Turkey, France, Italy and England. In the next couple of months, we will live in Ireland and Morocco before returning briefly to the U.S. for the holidays.


简单说,我们是高级吉普赛人。2011年初,我们卖掉了在加利福尼亚的房子,把我们想留下的几样东西搬进一个10英尺*15英尺的储存间。从那时起,我们住过墨西哥、阿根廷、佛罗里达、土耳其、法国、意大利和英国的带家具公寓和房子。在接下来几个月中,我们将住在爱尔兰和摩洛哥,之后将短暂返回美国度假。



As I write this, we have settled into a darling one-bedroom apartment a hundred yards from the River Thames, a 25-minute train ride from the heart of London. We have a knack for moving in. Within a few minutes of plunking down our belongings in new digs, we have made it our own: The alarm clock is beside the bed; my favorite vegetable peeler and instant-read thermometer are in the kitchen; and our laptop computers are hooked up and humming. Together we begin learning how to make the appliances cooperate.


我写这篇文章时,我们已经住进了离泰晤士河(River Thames)100码的一间可爱的一居室公寓,这里距伦敦心脏地带只有25分钟火车车程。我们有个搬家诀窍。花了几分钟在新住所放下我们的东西之后,这里就变成了我们自己的家:闹钟放在床的旁边;我最爱的蔬菜削皮器和即时读数温度计在厨房里;我们的笔记本电脑已经插好电,开始工作。我们一起开始学习如何利用房中的各种器具。



Given all that, I suppose a better way to describe us is gypsies who like to put down roots. At least for a month or two.


鉴于这一切,我认为最好将我们比作喜欢到处扎根的吉普赛人。至少在一、两个月中是如此。



Why we're doing this is simple: My husband and I