酷兔英语


Apple Inc.'s AAPL +1.97% new iPhone is aimed in part at the growing ranks of straying Chinese power users like James Liang.


苹果公司(Apple Inc.)新iPhone的目标人群之一是中国数量越来越多、喜欢换来换去的高级用户,比如梁建章(James Liang)。



Mr. Liang, chairman of Chinese online travel website Ctrip.com, once used an iPhone. Now he uses a Samsung Galaxy Note, which he says lets him more easily peruse documents on the road, thanks to to its large screen.


梁建章是中国旅行网站携程网(Ctrip.com)的董事长。他用过iPhone,现在用的是三星Galaxy Note。他说,由于Galaxy Note屏幕大,他在外面可以更方便地阅读文档。



'I've been seeing more middle and upper management using it as well now,' he said. 'They're probably just following the trend of executives using it.'


他说,我看到越来越多的中高层管理人员也在用它,他们可能只是在跟随商务人士使用这部手机的潮流。



The iPhone's market share 'just shows if you have the same product without differentiating it, it doesn't take much for the competition to come and take some of it,' he said.


他说,iPhone的市场份额就能说明,如果你做同一件产品而不加差异化,竞争对手不费多大功夫就可以夺去部分份额。



Apple remains the top seller of high-price mobile phones in China, which research firm IDC forecast will overtake the U.S. to become the world's No. 1 smartphone market by year-end. But its hold on the lucrative niche is slipping, as rivals such as Samsung Electronics Co. 005930.SE +0.54% and HTC Corp. 2498.TW -0.89% unveil pricey devices with big screens and fast processors.


研究公司国际数据公司(IDC)预计,中国将在今年年内取代美国,成为世界最大的智能手机市场。而苹果在中国高端手机市场的份额仍然排在第一。但随着三星电子(Samsung Electronics Co.)和宏达国际(HTC Corp.)等竞争对手推出处理器更快的大屏幕高价手机,苹果在高端市场的控制力正在减弱。



Meanwhile, local players