酷兔英语


Picture a child of 8 or so. He wakes up and carefully makes his bed before going downstairs and emptying the dishwasher. He fixes himself a bowl of cereal and calmly eats it at the table, then clears his place, rinses the bowl and spoon, and places them both in the now-empty dishwasher.


想象一个八岁左右的孩子,早上醒来后先仔细整理好自己的床铺,然后下楼将洗碗机中的碗碟拿出来,接着给自己冲上一碗麦片,坐在桌边安静地吃完,接下来清理餐桌,将碗勺洗冲干净,放进已是空着的洗碗机内。



If this seems like some sort of mythical youngster from a faraway culture or a bygone age, you may be in the market for one of the parenting books smartly reviewed by Elizabeth Kolbert in this week's New Yorker. Summing up the point of both the books and the review, she writes, 'With the exception of the imperial offspring of the Ming dynasty and the dauphins of pre-Revolutionary France, contemporary American kids may represent the most indulged young people in the history of the world.'


如果在你看来,这个孩子虚幻得像一个来自远古文明或某个逝去年代的年轻人,那么伊丽莎白•科尔伯特(Elizabeth Kolbert)这周为《纽约客》(New Yorker)就育儿书撰写的精彩书评中提到的那些书籍,你很可能会乐意读上一本。她在总结这些书籍和相关书评的要点时写道:"除了中国明朝的皇子皇孙和法国大革命前的王储,现在的美国小孩有可能是有史以来最娇生惯养的年轻人。"



Kolbert describes an anthropologist's encounter with 6-year-old Yanira, part of a remote Peruvian tribe. On a leaf-gathering expedition with another family, Yanira constantly makes herself useful she sweeps the sleeping mats twice a day; she fishes for crustaceans, cooks them up and serves them to the others. 'Calm and self-possessed, Yanira 'asked for nothing,' ' Kolbert writes of the anthropologist's impressions.


在书评中,科尔伯特描述了一名人类学家遇到的秘鲁一个遥远部落的孩子雅尼拉(Yanira)。六岁的雅尼拉在和另一个家庭一起外出收集树叶时,一直尽量使自己有用武之地──每天清扫睡觉的垫子两次;捕捉甲壳类动物并将它们煮熟给同行的其他人食用。科尔伯特描述了这个女孩留给这名人类学家的印象:沉着冷静,从不主动要求任何东西。



The same anthropologist was part of a family study in Los Angeles as well, with very different results. In those families, 'no child routinely performed household chores without being instructed to. Often, the kids had to be begged to attempt the simplest tasks; often, they still refused.