酷兔英语


China's shale-gas industry is still in its early days, with production nowhere near the commercial stage, but that hasn't deterred foreign companies from trying to get in on the ground floor.


中国页岩气产业还处于早期阶段,其生产离商业化仍有很长一段路。但这并没有阻止外资公司投身中国这一产业。



U.S. companies that provide oil-field services are looking to gain a foothold in China by investing in local partners before the country launches a second round of bidding later this year for its huge reserves of natural gas trapped within shale. Chinese state-owned companies were allocated shale-gas blocks in the first round in June 2011.


美国提供油田服务的公司正在谋求通过投资本地合作伙伴的方式在中国立足。今年晚些时候,中国将为其巨大的页岩气储量展开第二轮招标活动。中国几家国有企业在2011年6月份的第一轮招标中分到了一些页岩气区块。



'There's money to be made here,' said Simon Powell, head Asian-Pacific oil and gas analyst at broker CLSA. 'It's like the gold rush