酷兔英语


Wang Shu, an architect based in Hangzhou, China, on Monday received this year's Pritzker Architecture Prize.


前居住在杭州的中国建筑师王澍周一荣获今年的普利兹克建筑奖(Pritzker Architecture Prize)。



'This is really a big surprise,' Mr. Wang, 48 years old, said in a statement. 'I suddenly realized that I've done many things over the last decade. It proves that earnest hard work and persistence lead to positive outcomes.'


48岁的王澍在得知自己获奖后说:"这真是个巨大的惊喜,我突然意识到在过去的十多年间做了如此多的事情,看来真诚的工作和足够久的坚持一定会有某种结果。"



Mr. Wang and his wife, Lu Wenyu, founded Amateur Architecture Studio (the name he explains as 'for myself, being an artisan or a craftsman, is an amateur or almost the same thing') in Hangzhou in 1997.


1997年王澍和他的妻子陆文宇在杭州创办了"业余建筑工作室"。对于工作室的起名,他的解释是:"对我而言,不管我是一个工匠还是业余的,都是一样的。"



His work includes the Wenzheng College library at Suzhou University, which received the Architecture Arts Award of China in 2004; the Ningbo Contemporary Art Museum and Ningbo History Museum; and in Hangzhou, the first two phases of the Xiangshan campus of the China Academy of Art and the Vertical Courtyard Apartments.


王澍的作品包括苏州大学文正学院图书馆(2004年获中国建筑艺术奖)、宁波美术馆和宁波博物馆、中国美术学院象山新校区一期和二期工程以及位于杭州的大型高层集合公寓"钱江时代-垂直院宅"。



Mr. Wang heads the architecture department at the China Academy of Art in Hangzhou and has taught or lectured at Harvard, UCLA, the University of Pennsylvania and the University of Texas.


王澍目前任中国美术学院建筑艺术学院院长,同时也在哈佛大学(Harvard)、加州大学洛杉矶分校(UCLA)、宾夕法尼亚大学(University of Pennsylvania)和得克萨斯大学(University of Texas)等高校教学或讲学。



'The fact that an architect from China has been selected by the jury represents a significant step in acknowledging the role that China will play in the development of architectural ideals,' Thomas J. Pritzker said in the prize announcement. 'Over the coming decades China's success at urbanization will be important to China and to the world. This urbanization, like urbanization around the world, needs to be in harmony with local needs and culture. China's unprecedented opportunities for urban planning and design will want to be in harmony with both its long and unique traditions of the past and with its future needs for sustainable development.'


普利兹克建筑奖暨凯悦基金会主席普利兹克(Thomas J. Pritzker)在揭晓评委的决定时说,"这是具有划时代意义的一步,评委会决定将奖项授予一名中国建筑师,这标志着中国在建筑理想发展方面将要发挥的作用得到了世界的认可。此外,未来几十年中国城市化建设的成功对中国乃至世界,都将非常重要。中国的城市化发展,如同世界各国的城市化一样,要能与当地的需求和文化相融合。中国在城市规划和设计方面正面临前所未有的机遇,一方面要与中国悠久而独特的传统保持和谐,另一方面也要与可持续发展的需求相一致。"



Andrew LaVallee


Andrew LaVallee