酷兔英语


Li Na's Australian Open is over, again at the hands of defending champion Kim Clijsters 4-6, 7-6(6), 6-4.


李娜的澳网公开赛结束了,她再次败在卫冕冠军克里斯特尔斯(Kim Clijsters)手下,比分分别为4-6,7-6(6),6-4。



On Rod Laver Arena, the same location of their most recent meeting 51 weeks ago in the 2011 final, Clijsters overcame a left ankle injury and saved four match points on her way to victory.


她们上一次相遇是在51周前,同样在罗德•拉沃尔球场( Rod Laver Arena),那是2011年澳网决赛。这次在这里,克里斯特尔斯克服左踝伤痛并挽救了四个赛点,最终取得胜利。



The Belgian, who fell in the seventh game and limped to her chair in visible pain, said the thought of retiring crossed her mind but she did not want to prematurely conclude her last Australian Open campaign. The 28 year-old intends to retire at the end of the 2012 season to expand her family.


这位比利时选手在第七局比赛期间摔倒,跛着脚走向椅子,显然十分痛苦。她说,退役的念头闪过了脑海,但她不想过早地结束自己最后一次澳网公开赛。28岁的克里斯特尔斯打算在2012赛季结束时退役,专注于家庭。



'I knew if I could just try to let the medication sink in or if I could get through the first twenty minutes, half hour, the pain would go away a little bit and then maybe with the adrenaline I could just fly through it... I'm happy that I didn't give up,' said the eleventh seed, acknowledging she was in pain throughout the remaining two hours of the match, though the throbbing subsided.


这位11号种子选手说,我知道,如果我能够让药物发生作用,或者是如果能够坚持最初的二十分钟、半小时,疼痛就会有所减弱,那么或许在肾上腺素的作用下,我还可以坚持到底;我很高兴自己没有放弃。她承认在比赛的最后两个小时里感到很疼,不过刺痛感减弱了。



After winning six consecutive points at 2-6 to claim the tiebreak, Clijsters began to believe she could win.


在2-6比分下,克里斯特尔斯连扳六分,赢得抢七局。这时她开始相信自己可以取胜。



'She started making a few easier mistakes I think, especially in the beginning of that third set...after having those match points I think maybe it got to her a little bit,' said the four-time Grand Slam winner.


曾经四度赢得大满贯(Grand Slam)冠军的克里斯特尔斯说,李娜开始犯一些在我看来更为低级的错误,特别是在第三盘开始的时候,在她输掉了那些赛点之后,我觉得那对她可能有一些影响。



Li, who broke down in the Chinese portion of her post-match press conference, said she was happy with her performance. The fifth seed landed 39 winners to Clijsters's 20 and made only five more unforced errors than her opponent.


15号种子李娜在赛后新闻发布会上面对中文媒体时情绪十分低落。她说对自己的表现满意。她赢了39个制胜分,克里斯特尔斯才20个,李娜的非受迫性失误也只是比对手多了五个。



'I think I play okay today, I mean, not worried about technique,' she said in English. 'Maybe 6-2 up in the tiebreak I was a little bit shocking,' Li admitted, adding nerves took over during the tiebreak, in which she made two forehand errors before Clijsters landed a volley winner, then a crucial lob.


她用英语说,我觉得今天打得还可以,我的意思是,技术方面没有问题。李娜承认,抢七局以6-2领先可能让我昏了头脑。她还说,抢七局中太紧张了,犯了两个正手球错误,接着克里斯特尔斯截击得分,然后又是一个关键的高压球。



China's highest ranked female and reigning Roland Garros champion, who rued four match points in her loss against Clijsters's countrywoman Yanina Wickmayer in Dubai last year, said the two occasions were unrelated.


李娜是中国排名最高的女选手、目前法网冠军。去年她在迪拜也是痛失四个赛点,输给同为比利时人的维克梅耶尔(Yanina Wickmayer)。她说,这两种情况之间没有关联。



Clijsters -- who had her ankle elevated during her post-match press conference to alleviate swelling -- will be monitoring her injury ahead of her quarterfinal clash against world number one Caroline Wozniacki, a player she has never lost to.


克里斯特尔斯在赛后新闻发布上抬高了受伤的脚踝,以减轻肿胀。她将在四分之一决赛上对决世界排名第一的沃兹尼亚基(Caroline Wozniacki),在此之前将观察伤势。克里斯特尔斯从未输给沃兹尼亚基。



China's last title contender Jie Zheng takes on Italy's Sara Errani in the fourth round on Monday.


中国最后一位选手郑洁周一在第四轮比赛中负于意大利的埃拉尼(Sara Errani)。