酷兔英语


Google Inc.'s newest push into online travel has begun to roil the industry, the latest example of the company extending its market power into increasinglydiverse aspects of economic life.


谷歌公司(Google Inc.)涉足在线旅游业的最新进展已开始扰动这个行业,这是谷歌在经济生活不同方面展现市场影响力的最新例证。



Competitors say Google is abusing its power in Web search to gain sway over the $110 billion online travel business.


竞争对手说,谷歌滥用自己网络搜索的力量,试图借此获得撼动价值1,100亿美元在线旅游市场的影响力。



Starting in December, Google began placing its new flight-search service atop general search results so that its own results appear prominently above links to major middlemen such as Expedia Inc., Orbitz Worldwide Inc. and Priceline.com Inc.


从今年12月起,谷歌开始把自己推出的新航班搜索服务置于一般搜索结果的顶部,这样它自己的搜索结果就突出显示在Expedia Inc.、Orbitz Worldwide Inc.和Priceline.com Inc.等网上旅游服务供应商链接的上方。



Google searches such as 'NY to LA' now yield a Google-powered interactive chart of the cheapest airfares between the two cities. Google's flight tool links exclusively to the airlines' websites.


例如,在谷歌中输入"NY to LA"(纽约至洛杉矶),现在会出来一个这两个城市间最低机票的互动地图,不过这个地图使用的是谷歌软件。谷歌的这个航班搜索工具只提供航空公司的网站链接。



Pushed further down on the screen are links to top travel websites, which rely on Google for 10% to 20% of their traffic, according to web analytics firm Compete Inc.


从屏幕上再向下拉滚动条,可以看到主要旅游网站的链接。据网络数据分析公司Compete Inc.统计,这些网站流量的10%到20%都依赖谷歌搜索。



Just how Google ranks and displays searches has become a key question for modern commerce, where Google stands as a gatekeeper for buying decisions. Once content to simply produce search results, the 13-year-old company is increasingly getting into the guts of these markets, too, offering everything from online music to local coupons to mobile phones.


谷歌如何排列以及如何显示搜索结果已成为现代商务的关键问题。谷歌在现代商务中扮演的是一个守门人的角色,大家通过这个守门人的把关,然后做出购物决定。谷歌公司已有13年历史,曾经一度为产生搜索结果而心满意足的它现在也开始越来越多地进入这些市场的核心业务,向人们提供在线音乐、当地优惠券以及手机等各种产品。



In many ways, Google is still learning how to balance the conflicting demands of being both search-arbiter and market competitor.


不过,谷歌仍在很多方面学习如何平衡搜索结果裁决者与市场竞争者之间相互矛盾的需求。



Google's tool is still imperfect. It only searches domestic flights. Google said it is working to add international ones, and ultimately, it aims to trigger the tool with searches such as 'flights to somewhere sunny for under $500 in January.'


谷歌的航班搜索工具现在还并不完美。目前它只能搜索美国国内航班。谷歌说,正在努力添加国际航班,还说其最终目标是只要用户输入"1月份以不到500美元的价格飞往某个阳光灿烂度假地的航班"等字样就能触发这个搜索工具。



Jack Nicas


文章标签:谷歌