酷兔英语


Social games maker Zynga Inc. took a final step in its initial public offering by setting a price of $10 a share Thursday, raising $1 billion in the biggest U.S. Internet IPO since Google Inc.


社交游戏开发商Zynga Inc. 周四确定了每股10美元的发行价,走完了其首次公开募股(IPO)的最后一步。其募资规模将达到10亿美元,是自谷歌公司(Google Inc.)上市以来美国最大的互联网IPO。



The price for the 100 million shares being sold values the San Francisco company at $7 billion. Including unexercised options and warrants, the value is $8.9 billion. Underwriters led by Morgan Stanley and Goldman Sachs Group Inc. have the option of selling an additional 15 million shares in the IPO, meaning Zynga is set to raise up to $1.15 billion.


Zynga此次计划公开发行1亿股,每股10美元的发行价令这家总部设在旧金山的公司的估值达到70亿美元。如果算上未行权的期权和认股权证,该公司估值可达89亿美元。此次新股承销由摩根士丹利(Morgan Stanley)和高盛集团(Goldman Sachs Group Inc.)牵头。两家投行有权在此次IPO中另外出售1,500万股新股,这意味着Zynga的募资规模可能高达11.5亿美元。



While the $10 a share price is at the top of the $8.50 to $10 a share range that Zynga set two weeks ago, the company's valuation is far less than the $20 billion that had been expected earlier this year.


虽然每股10美元的发行价处于Zynga两周前设定的8.50美元至10美元的发行价格区间的上限,但该公司的估值远低于年初市场预计的200亿美元的规模。



That valuation and how Zynga performs on its first-day of trading and in subsequent months is likely to be closely watched as a barometer for future tech IPOs. Facebook Inc. is planning to go public between April and June next year, in an offering that could raise as much as $10 billion at a valuation of more than $100 billion, The Wall Street Journal has reported.


市场可能密切关注上述估值水平以及Zynga在上市交易首日和随后几个月的股价表现,并以此作为观测未来科技股IPO的晴雨表。据《华尔街日报》此前报道,Facebook Inc.计划于明年4月到6月间上市,其募资规模可能高达100亿美元,估值水平可能超过1,000亿美元。



Zynga's diminished valuation follows a bumpy stock market and growing scrutiny of the company in recent months. While many Web IPOs took off with a bang earlier this year, particularly with LinkedIn Corp. and Zillow Inc. that were early out of the gate, Internet IPOs that have come later in the year such as Zynga and Groupon Inc. have been beset by delays and some stumbles.


Zynga估值水平的下降反映了近几个月来股市的波动以及市场对该公司的研究越发仔细。虽然年初许多网络股IPO的发行情况非常理想(尤其是提前上市的LinkedIn Corp.和Zillow Inc.),但像Zynga和Groupon Inc.等年末上市的互联网公司则受到上市时间拖延和其它问题的严重影响。



Lori Hoberman, chair of the emerging companies and venture capital practice at law firm Chadbourne & Parke LLP, said Zynga's pricing strategy was more 'conservative' than some earlier Internet IPOs.


美国查德本•派克律师事务所(Chadbourne & Parke LLP)初创公司和风险资本业务负责人霍博曼(Lori Hoberman)说,和此前上市的一些互联网公司相比,Zynga的定价策略更为"保守" 。



'They're managing expectations, and showing none of the exuberance we saw in Groupon and LinkedIn,' she said. Groupon priced its IPO above its planned price range last month and increased the size of its sale, while Linkedin raised its range by about 30% before its IPO priced in May.


霍博曼说,Zynga在管理投资者的预期,没有表现出我们在Groupon和LinkedIn身上看到的任何定价过高的现象。上个月,Groupon最终确定的IPO发行价高于此前设定的价格区间上限,同时也扩大了新股发行规模。而Linkedin在今年5月确定发行价前,将发行价格上限上调了30%。



A Zynga spokeswoman declined to comment.


Zynga的一位发言人拒绝置评。



SHAYNDI RAICE / RANDALL SMITH