酷兔英语

Chinglish能让我们的大脑接受比较强烈的刺激,这就是为什么大家一下子就记住了这些看似不可理喻的,foreigners也听不懂的表达方式。今天呢,Star就要和大家一起来看看一些"thunder person(雷人)"的Chinglish,然后还它们本来面目。

Chinglish说,"孩儿们别动,我要变身了!"那就让我们一起在不靠谱的Chinglish中,享受它还原后给力的原滋原味的纯"英格丽是"吧。

Level 1

首先映入眼帘的就是刚刚提到的"thunder person",雷人。这一红遍大江南北的网络潮词,意在表示一个人多么的惊讶。但是如果你说"Oh, you a such a thunder person."其效果正如你把好端端句"Oh my Jesus."改成了"Oh my ladygaga."一般雷人。Star只能说,我可以理解,because I'm a Chinese!那么如何表达我们的惊讶之情呢?比较传统的方法是"I'm shocked."或者"This is shocking!"就像"I'm exited!"和"This is exiting!"一样,还有一种进阶版的表达法,就是用"stunned"替换"shocked",用"stunning"替换"shocking",你会了吗?

大家是不是在一直加油学习呀?"加油"是朋友间互相鼓励的最简单却超贴心的话,那么,一句简单的"加油",你会用英文表达出来吗?"Add oil!"有同学会毫不犹豫抢答。很好,你又说了一句相当给力的Chinglish。没关系,其实看似简单而常用的中文,变成英文,我们有时确实一下子摸不着头脑。不过"add oil"确实stunning了一点,感觉每个人都像部车,"嘿,我是奔驰,你是?""我是宝马。"其实很简单,"加油"就是"Go! Go! Go!"或者" Come on!"拉拉队员们注意啦,运动会的时候不要再说"add oil"咯,我们一起来加油助威,"沟!沟!沟!"(*^__^*)

有人热衷于运动,有些人呢,像Star,懒得动身子,宁愿宅在家里,常被妈妈叫成"懒虫"。有的同学就说了,"坏蛋"可以说成"bad egg",那"懒虫"自然就是"lazy worm"了吧?猜的很好,但是Star很遗憾地告诉大家,you are wrong。孩子们,咱们再懒也不能当虫呀,是吧,不然都被早起的鸟儿吃了。开个玩笑,言归正传,"懒虫"在英文中有对应的地道表达,那就是"lazy bones"。懒骨头,没错,就是它。不经常运动的小朋友,"懒骨头"的小朋友,骨头长得慢哦。所以,想要变高变强大的大家,运动起来吧!和Star一起告别"lazy bones"。

只要不再懒惰,勤奋的人做什么都会有收获的。比如,英语一定是可以学好的~(^o^)/~其实学好英语的秘诀就在于不断地说,不断地open your mouth and practice. 我们生活中或许会遇到不愿"张嘴"的人,不光是不喜欢说英语,那叫一个"嘴硬",打死也不说。有没有?传说中的"嘴硬",是不是传说中的"hard mouth"呢?要真是这样表达,这个嘴就硬大发了。不知道大家有没有听过一种游戏,一个人把另一个的胳膊别到身子后面,越别越疼,直到被弄疼的一方受不住喊"uncle",才会被放开。有的人特别能撑,憋得自己面红耳赤也不愿叫对方"叔叔",这样的人嘴硬不?所以呢,形容一个人"嘴硬"有一种很有意思的表达法,就是"not say uncle"。

Level 2

生活中,我们经常会因为这样那样的原因暂时离开现场,"兄弟,对不住了,我得闪了。"这下好了,"I have to flash",又一句Chinglish诞生,大家鼓掌!你要什么时候真的会flash了,你就成了真的star了,Star就可以退休了。这种紧急情况,其实英文表达起来很简单,大家不要想太多咯,一句"I gotta go."或者" I gotta run."就Ok啦。

有些同学说了,"管他三七二十一,我就是要说'I have to flash'。"没关系,只要这样真的能方便你记住"I gotta run.",没什么不好的。我们现在比较关心的是,常常被挂在嘴边的"不管三七二十一"怎么说呢?有同学会说,"很简单嘛,No care three seven two ten one。"Star只能说,这位同学你英文数字学的很好,请坐。Just kidding. 其实"不管三七二十一"这句话就是想表达一种"无所谓,不计后果"的态度,最简单的说法是"whatever",当然,还有一种高级说法,是"Throw caution to the wind."(把关注都丢到风中)多么诗意的说法,你懂了不?

谦虚是咱们中国人的优良传统,当别人夸奖自己的时候,我们常常会说,"彼此彼此",来表示我们还可以做的更好,从而表现出自己的谦虚好学。英文中有相应的表达法吗?大家可以自己试着翻译翻译这句"彼此彼此"。好的,有同学很快有答案了,"You me you me."这位同学的答案让我想到了,有一次Star问班里的孩子,"要是被人夸'呀,你真聪明!',我们常说的'哪里哪里'该怎么用英文表达呢?"的时候,他们毫不犹豫地回答,"Where where.""彼此彼此"看似简单,但是翻译起来确实有一些些难度,其实也不难,"Right back at you."这几乎是表达"彼此彼此"的万能替换句,怎么样,记住了吗?

我们经常会看到各种商家打出商品打折的广告,以此吸引顾客。"跳楼价""亏本大甩卖""走过路过,千万不要错过"说什么的都有。今天咱们就挑句最长的来分析分析,就是这句"走过路过,千万不要错过"。典型的一句Chinglish翻译,便是看上去还挺到位的"Go past, no mistake past."别笑,这句话听上去还有那么一丝丝伤感呢。对于中文里面那些押韵的俏皮话,英文翻译起来真的很困难,但是对于这一句,我们还是可以找到一句意思吻合而且同样押韵的表达法,那就是,"Walk by, pass by, or you will miss your best buy."怎么样,挺有意思的吧?

Level 3

欢迎大家进入Level3,接下来咱们就来挑战些有难度的了,年轻无极限!什么最有难度,没错,就是成语!

首先登场的是咱们拜年时候最最常用的"恭喜发财"。大家不会说成"Congratulation to make money."吧?那Star真的要be shocked 了。 如果大家真的想地道地表达自己的美好心愿,那么请说,"Wish you a prosperous year."吧。这样说不定能多捞红包噢(*^__^*) 。

接下来出现的成语是,"开门见山"。四个超级无敌简单的中文字组成了一个相当给力的中文成语,意思我想大家很早就知道。问题就在于,怎么用英文表达呢?很好,有人说了,"Open door see mountain."四个无敌超级simple的英文单词组成了一个相当不靠谱的英文表达法。嘿嘿,没关系,我们一起来看看正确的表达该怎么说。"开门见山"就是"不绕弯子",英文中有这样的表达,"Don't beat around the bush."这不是让大家别围着布什打呀,这里的"bush"指的是"灌木丛","不要打灌木丛周围的花花草草"也就是说"要打就要打在点子上",不难理解,就是"要说就说在点在上","不要绕弯子","开门见山"的意思啦。

最后,咱们来挑战一个超高难度的,"班门弄斧"。有同学问了,"Star,我不知道'斧'怎么说。"没关系,Star告诉大家"斧"是"Axe"。"Star,那我知道怎么说了。"Star,"同学请讲。""Play an axe before Lu Ban."然后,大家和Star一起,let's flash。玩笑到此,英文中有这句成语对应的说法,只是"鲁班"变成了"鱼","弄斧"变成了"游泳"。于是,就有了如下这句,"Don't try to teach fish to swim."教鱼儿游水就像教鲁班弄斧一样,英文的表达是不是更加浅显易懂呢?



文章标签:中国式英语  Chinglish