酷兔英语





When you're planning a family, there are many issues to consider - and now it seems the list is even longer, for scientists suggest that more thought should be given to the timing of a child's arrival.
According to their research, the month in which babies are born could affect everything from intelligence to length of life.
Spring babies are at greater risk of a host of ills, including asthma, autism, schizophrenia, multiple sclerosis and Alzheimer's disease.
They may also be less clever than classmates born in other seasons as well as being outlived by autumn-born friends.

Scientists believe many of the differences can be explained by the mother's exposure to sunlight in pregnancy.
Sunlight triggers the production of vitamin D in the body and lack of this in the first months of life may have long-lasting effects on mental and physical health.



据英国《每日邮报》10日报道,当人准备要孩子的时候,有许多问题需要考虑--而现在问题清单看样子要更长了, 因为科学家们提醒,孩子出生的时机也要经过深思熟虑。

根据一项研究,婴儿出生的月份可能对孩子的智力乃至到生命长短产生影响。

春天出生的孩子患哮喘病、孤独症、精神分裂症、多发性硬化症以及老年痴呆症的几率会更高。

与其他季节出生的孩子相比,春天生的孩子可能会略显愚钝一些,而且寿命也较秋天生的孩子来说短一些。
科学家认为,孩子体质的诸多差异可以用母亲怀孕期间接触阳光的多少来解释。

阳光能够促进维他命D在人体中的产生。出生头几个月如果维他命D缺乏会对孩子心智以及体质都产生长期的影响。