酷兔英语





When it comes to love, there are no hard and fast rules though many people follow the age-old theory that opposites attract.
But now a study has found that more often than not, similarity rules the day.
Researchers at Berkeley found that people are drawn to those who are of their own or similar league and desirability, which they called the "matching hypothesis".
Of course personality traits and common interests play a factor but for that instant attraction, like is drawn towards like.
For their research, the authors of the study turned to online dating sites.
They measured the popularity of more than 3,000 heterosexual users and looked at the popularity of each.
Analyses indicated that high-popularity users contacted other popular users at a greater rate.
Similarly, the less popular users of the site also contacted other low-popularity users.
The authors found that: "Individuals on the dating market will assess their own self-worth and select partners whose social desirabilityapproximately equals their own."


据英国《每日邮报》7月10日报道,自古以来,很多人都认为性格迥异的人才更能吸引彼此,但碰到爱情,这个道理就不一定适用。
研究发现,性格相似的人通常会更容易互相吸引。

伯克利大学的研究人员发现,人们一般会被"自己人"或与自己有相似需求的同类所吸引,他们把这个称之为"匹配假设"。
当然每个人的特质和兴趣也会对爱情有一定影响,但是一见钟情更容易发生在同类人的身上。

研究人员在交友网站上对此项研究进行了验证。

他们共测试并观察了3000多名使用交友网站的异性恋者的受欢迎程度。

分析表明,人气高的使用者与其他受欢迎的人联系更密切。
而人气不高者也是与那些不太受欢迎的人联系。


研究人员发现,交友市场上的个体会判断自身的价值,并选择那些与自己的社会需求相当的人为伴侣。






文章标签:爱情