酷兔英语





Hundreds queued around city blocks in Sydney and Tokyo to get their hands on the iPhone 4S, ahead of store sales in Germany, France, Britain and North America.
"I am a fan, a big fan. I want something to remember Steve Jobs by," said Haruko Shiraishi, waitingpatiently with her Yorkshire terrier Miu Miu at the end of an eight block queue in Tokyo's smart Ginza shopping district.
The new model looks similar to the previous iPhone 4 but has an upgraded camera, faster processor and highly regarded voice-activated software, which allows users to ask questions.
Australian Tom Mosca, the first to buy the phone in Sydney, said he would ask his new white iPhone: "Where's Steve?" Many Apple fans believe the phone was called iPhone 4S to mean "for Steve".
Apple CEO Tim Cook and his executive team hope the first device sold without their visionary leader at the helm will protect them against a growing challenge from the likes of Samsung Electronics.


据路透社10月14日报道,悉尼和东京先于德国、法国、英国和北美,于今日最早发售iPhone 4S手机,数以百计的人群在城市街道排成长队,以求购得苹果手机的最新款。

白石晴子说:"我是苹果的忠实粉丝,我希望能有些东西让我纪念乔布斯",她牵着她的约克夏梗犬"Miu Miu"站在东京银座八丁目的长队末尾耐心地等待着。

新款机型与之前的iPhone 4在外形上非常相似,但配置了升级换代的摄像头,速度更快的处理器,以及为人瞩目的声控软件,这一软件可以使用户向手机发问。
来自澳大利亚的汤姆•莫斯卡是悉尼第一个购得iPhone 4S的人,他说他想问问他的新款白色手机:"乔布斯去了哪里?"许多苹果的忠实粉丝都认为这款手机之所以被称为iPhone 4S,是为了表达"for Steve"的意思(iPhone4S中的"4"英文发音与"for"相同,"S"则代表乔布斯姓名中的第一个字母)。
苹果公司首席执行官蒂姆•库克与其他高管希望,这款首个在没有乔布斯掌舵情况下推出的产品,能够面对来自三星等公司日益严峻的挑战。






文章标签:乔布斯