酷兔英语


It wasn't the enthusiastic cheer you might've expected from a partner.


们可能想不到一个公司对自己合作伙伴的反应不是热烈的叫好。



Asked about his company's joint venture with online-coupon website Groupon, the chairman of Chinese Internet giant Tencent Holdings replied in decidedly lukewarm terms.


在被问及与在线优惠券网站Groupon共同成立的合资公司高朋的相关事宜时,中国互联网巨头腾讯控股有限公司(Tencent Holdings Ltd.)董事长以明显温和的口吻给予回应。



'Groupon is our partner, so in a public setting we do not want to say much directly criticizing them,' Pony Ma said Monday at Disrupt, a conference hosted by Techcrunch at the China National Convention Center in Beijing, when asked about criticisms of Groupon and other foreign Internet companies looking to expand in China.


马化腾说,我们对新生事物抱着比较开放的态度尝试,但这也再次证明,中国市场绝对和美国、甚至其他国家是完全不一样的市场。



'We have an open attitude toward trying these new things, but once again it has proven that the China market is totally different from the U.S. or other markets,' Mr. Ma said.


《华尔街日报》(The Wall Street Journal)曾于今年8月份报道过合资公司关闭了一些城市的数家办事处并裁掉了数百名员工一事。私募股权基金云锋基金(Yunfeng Capital)是该合资公司的投资方,而这家公司是高朋网(Gaopeng.com)的运营方。



The Wall Street Journal reported in August that the joint venture, which operates the website Gaopeng.com and is also funded by private-equity firm Yunfeng Capital, had closed offices in some cities and laid off hundreds of employees. Other U.S. Internet companies from eBay to Google have also had trouble expanding in China.


不过,马化腾也为Groupon说了一些好话,称团购是非常好的商业模式,为本地公司带来了在线营销,而且该项服务的市场有着很好的前景。



Mr. Ma did have some positive things to say about Groupon, arguing that the company had 'proved this is a good business model, providing online marketing to local companies,' and that the market for that service has good prospects.


但一个问题是,中国市场的竞争通常要比其他市场更加激烈。马化腾说,任何一个新的互联网行业,很快就会有几十个甚至上千个竞争者聚拢过来。一个新的商业模式一旦出了名,在国内可能一夜之间甚至一小时之间就被山寨上百个,他说。



But one problem is that competition is usually tougher in China than elsewhere, as 'dozens or even over a thousand' competitors will quickly crowd any new online industry, Mr. Ma said. 'The same night or even the same hour, Chinese companies... will all act at the same time' to imitate a new business model once it becomes known, Mr. Ma said.


据分析人士估计,在中国有几百家与高朋相似的在线团购网站,比如拉手网。上周,拉手网向美国监管机构正式提交文件,申请赴美IPO。



Analysts estimate there are hundreds of online deals websites like Groupon operating in China, including Lashou Group, which last week filed with U.S. regulators for an initial public offering.


据Groupon向监管机构提供的文件称,今年前九个月,Groupon和腾讯共同组建的合资公司录得了214万美元的收入,净亏损额为4,645万美元。



The Groupon-Tencent joint venture had a net loss of $46.4 million in the first nine months of the year on revenue of $2.1 million, according a Groupon regulatory filing.


Owen Fletcher



Owen Fletcher