酷兔英语


Tim Cook, the newly appointed CEO of Apple, sent an email to the troops after Steve Jobs stepped down Wednesday. The full text of the letter, which was first posted on Ars Technica, is below.


乔布斯(Steve Jobs)周三辞职后,刚被任命为苹果公司(Apple)首席执行长的蒂姆•库克(Tim Cook)向部下发了一封电子邮件。这封邮件由科技网站Ars Technica率先发布,全文翻译如下:



Team:


团队成员们:



I am looking forward to the amazing opportunity of serving as CEO of the most innovative company in the world. Joining Apple was the best decision I've ever made and it's been the privilege of a lifetime to work for Apple and Steve for over 13 years. I share Steve's optimism for Apple's bright future.


对于以CEO身份服务于世界最具创新力的公司这个绝佳的机会,我很期待。加入苹果是我有生以来的最正确决定,为苹果和史蒂夫效力13余年,是我一生的荣耀。我和史蒂夫一样乐观地看待苹果的光明未来。



Steve has been an incredible leader and mentor to me, as well as to the entire executive team and our amazing employees. We are really looking forward to Steve's ongoing guidance and inspiration as our Chairman.


对于我、以及整个管理团队和我们了不起的员工们,史蒂夫是一直是一位了不起的领袖和导师。我们非常期待史蒂夫作为我们的董事长继续带来指引和启发。



I want you to be confident that Apple is not going to change. I cherish and celebrate Apple's unique principles and values. Steve built a company and culture that is unlike any other in the world and we are going to stay true to that - it is in our DNA. We are going to continue to make the best products in the world that delight our customers and make our employees incredibly proud of what they do.


我希望你们相信,苹果不会改变。我珍视并赞颂苹果的独特原则和价值观。史蒂夫建立了举世无双的公司和文化,我们将忠于这种公司和文化,它已经融入了我们的DNA。我们将继续生产世界上最好的产品,让用户满意,让我们的员工对自己的工作无比自豪。



I love Apple and I am looking forward to diving into my new role. All of the incredible support from the Board, the executive team and many of you has been inspiring.


我热爱苹果,我期待着投入新的工作中。董事会、管理团队和你们当中很多人的大力支持,都给我带来了鼓舞。



I am confident our best years lie ahead of us and that together we will continue to make Apple the magical place that it is.


我相信,我们最好的年头就在前面,我们将一起让苹果继续成为一个神奇的地方。



Tim


蒂姆