酷兔英语


Lots of consumers are planning to buy tabletcomputers this year, and lots of companies are hoping to sell them. Apple managed to sell around 15 million iPads last year in nine months, and, for many users, the iPad has replaced the laptop, at least for some uses. So it's no surprise tech companies are planning to roll out as many as 80 iPad rivals in 2011, by some estimates.


今年,打算买平板电脑的消费者非常多,与此同时,打算卖平板电脑的公司也非常多。去年,苹果公司(Apple)成功地在九个月的时间里销出了大约1,500万台iPad。对于许多用户来说,iPad已经替代了笔记本,至少是替代了后者的部分功能。所以呢,不足为奇的是,按照有些人的估计,各家科技公司将会争先恐后地推出一些跟iPad竞争的产品,品种可以多达80个。



But the tablet mania can be confusing. The coming devices will be heavily defined by a variety of operating systems they'll use. They will be offered in different screen sizes, with attendant pluses and minuses. And they'll come from very different kinds of companies -- major computer makers like Hewlett-Packard, and Dell; phone makers like Motorola and Research in Motion; multi-faceted electronics giants like Samsung; and even Vizio, which largely makes TVs.


不过,这股平板电脑热潮也会有一些让人困惑的地方。即将出笼的各种产品将会采用一系列各不相同的作业系统,产品特性随之也会有很大的不同。它们的萤幕将会有大有小,价钱也相应地有高有低。除此之外,它们的生产商当中还会包括几类性质迥异的公司--有惠普(Hewlett-Packard)和戴尔(Dell)之类的主流电脑制造商,有摩托罗拉(Motorola)和捷讯移动科技公司(Research in Motion)之类的手机生产商,有三星(Samsung)之类的多领域电子产品巨头,甚至还有以生产电视机为主业的瑞轩集团(Vizio)。



And, of course, a second generation of the iPad is expected to be announced in the next few months.


当然,不能不提的是,据估计,苹果公司也将在未来的几个月当中发布第二代的iPad。



Here's a guide to what to expect in the tablet market in 2011, and some key factors that could affect your choices. As it's early in the year, the road map is necessarilyincomplete. Prices aren't generally known, though many rivals will be trying to undercut the iPad's $499 base price. Some will be sold on a subsidized basis through phone carriers, others won't. And there will surely be surprises as companies adjust their strategies.


以下是关于2011年平板电脑市场的一份指南,以及一些可能左右你选择的关键因素。现在还是年初,这份指南自然不甚完备。各种产品的价格多半都是未知之数,可以肯定的是,许多对手都会以iPad的499美元售价为参照进行压价竞争。有一些公司会向手机用户提供优惠政策,也有一些不会这么做。在各家公司调整策略的期间,市场上肯定会出现一些惊喜。



Apple's Next Move


苹果公司的下一步棋



Given the quality and success of the iPad, it makes sense for tablet buyers to hold off until they see what Apple has up its sleeve for the second version. One big reason: The iPad has a huge head start in third-party apps designed for tablets -- more than 60,000 of them, plus the 350,000 or so iPhone apps that the iPad can run. But Apple is more secretive than the CIA, so we know little about this product. I believe it will almost certainly have one or two cameras, and be able to make video calls. And there's widespreadspeculation that it will be thinner and lighter; the original's 1.5-pound weight was a bit too heavy for extended use for some. There's some evidence it will have at least one added port, perhaps for a camera memory card or connection to a bigger display.


iPad既然性能优越、大获成功,平板电脑买家自然有理由持币待购,等着看苹果公司的第二代产品是什么样子。这当中有一个重大的理由:在为平板电脑设计的协力厂商应用软体方面,iPad可谓遥遥领先--为它设计的软体超过6万款,外加大约35万款可以在iPad上面运行的iPhone软体。不过,苹果公司的动作比中情局(CIA)还要神秘,结果就是我们对它的第二代产品所知甚少。我估计,新产品几乎是百分之百会配备一到两个摄像头,可以进行视频通话。此外,人们普遍猜测,它会变得更薄更轻:对有些人来说,长期使用的话,即便是1.5磅的第一代iPad也有点儿太重了。一些迹象表明,新产品将会增加至少一个埠,用途可能是接入照相机存储卡或是尺寸更大的显示幕。



The Android Army


安卓(Android)军团



Just as in the smart-phone market, the bulk of Apple's tablet competitors will rely on Google's Android operating system, which is provided free to hardware makers. Most of the hardware companies mentioned above are counting on Android to allow them to undercut the iPad on price, add different features, and attract third-party apps.


跟智慧手机市场的情况一样,苹果公司在平板电脑市场上的大部分竞争对手也会依赖谷歌公司(Google)免费提供给硬体制造商的安卓作业系统。前述的大多数硬体制造商都打算依靠安卓系统来展开压价竞争、开发新的功能,同时吸引更多的协力厂商软体。



The big question mark here is the tablet-specific version of Android that's code-named Honeycomb, which hasn't been publicly unveiled. The first Honeycomb tablet is likely to be a 10' model called the Motorola Xoom, which is expected to show up in early spring. The others will mostlyemerge in the summer. If Honeycomb succeeds, the Android tablets could be a very attractivealternative, though it will take awhile for large numbers of third-party tablet apps to become available. Honeycomb will support Flash video on the Web, while the iPad doesn't.


这当中的最大悬疑是安卓为平板电脑开发的新版本,因为这个代号"蜂巢"(Honeycomb)的系统到现在都还没有公开发布。第一款"蜂巢"平板电脑多半会是摩托罗拉的Xoom,据估计,这款10英寸萤幕的电脑将会在早春面世。"蜂巢"系统取得成功的话,安卓版的平板电脑就可能会成为一种非常诱人的iPad替代品,哪怕它要等上一段时间才能拥有大批量的协力厂商软体。"蜂巢"可以支援网上的Flash视频,iPad则不具备这个功能。



One big issue will be how these Honeycomb-powered products will be differentiated from each other. Price and hardware could be decisive. Speed, size, screen quality, connections to TVs, and support for fast, 4G wireless networks are all possibilities.


另一个大问题是,在作业系统同为"蜂巢"的情况之下,各种平板电脑该通过什么来彰显自身的特色。决定性的因素可能是价格和硬体。其他可以体现特色的地方则包括运行速度、尺寸、显示幕品质、电视连接以及支援4G高速无线网路的功能。



RIM and H-P


捷讯与惠普



BlackBerry-maker RIM plans a light, thin, 7' tablet called the PlayBook, likely in the next few months. In demos, it looks handsome and colorful -- nothing like a BlackBerry phone. That's because it runs on an entirely different operating system.


黑莓手机生产商捷讯公司打算推出一款轻薄的7英寸平板电脑,名字叫做PlayBook,可能会在未来的几个月当中面世。从演示来看,这款电脑外形漂亮、色彩缤纷,跟黑莓手机大相径庭。原因在于,它用的是一种截然不同的作业系统。



One unusual feature of the PlayBook is that, in key respects, it's more of a companion to a BlackBerry phone than a standalone tablet. It draws its cellular connectivity from a BlackBerry, rather than having it built in. The first model will lack its own email, calendar and contact apps, and instead merely view and interact with those in a user's BlackBerry. This could be a plus for BlackBerry users -- and a downside for users of other phones.


PlayBook有一个不同寻常的特性,那就是从一些最主要的方面来说,它不像是一台单独的平板电脑,更像是一件黑莓手机的配套产品。第一款PlayBook不会自带电子邮件、日历和通讯录应用软体,只能通过黑莓手机上的相应软体来进行操作。这对黑莓手机用户来说可能是个优点,对使用其他手机的人来说却是个缺陷。



H-P plans to unveil a 10' tablet on Feb. 9 based on Palm's sleek webOS operating system, which H-P now owns. Based on trademark filings, it's likely to be called the HP TouchPad. While the computer giant has said little or nothing about the device, it's likely to ship this summer and feature, out of the box, integrated video calling and document editing. A big question is whether the software scales well to a tablet size and whether third-party developers will write enough apps for it.


惠普公司计划在2月9日推出一款10英寸的平板电脑,用的是时尚的webOS作业系统。webOS系统是 Palm公司开发的产品,如今已经归惠普所有。根据惠普新近的商标申请活动来看,这款电脑多半会被命名为"HP TouchPad"。身为电脑巨头的惠普对这款新产品谈得很少,不过它多半会在今年夏天上市,内置视频通话及档处理功能。主要的问题在于相关软体在平板电脑上好不好用,以及协力厂商软体发展商会不会为它写出足够多的应用软体。



Windows Tablets


Windows平板电脑



Unlike the other players, Microsoft seems to be planning to cram a full PC operating system into a multi-touch tablet. The first Windows tablets, which will be out soon, will be based on Windows 7, use styluses, and be aimed mainly at corporations. Even their makers privately express little enthusiasm for them. Later in the year, Microsoft is expected to roll out a new Windows-based multi-touch tabletplatform better designed to go head-to-head with the iPad and Android tablets.


跟其他平板电脑厂商不同,微软公司(Microsoft)似乎打算将一个完整的个人电脑作业系统塞进一台多点触控平板电脑。第一款Windows平板电脑很快就会面世,采用Windows 7作业系统,配有手写笔,主要针对企业用户。在私下的场合,即便是这款电脑的制造商都表示,自己对它没什么兴趣。据估计,今年晚些时候,微软公司将会推出一个设计更佳的Windows多点触控平板电脑作业系统,以便与iPad和安卓平板电脑决一死战。



Size Matters


不容忽视的尺寸问题



Consumers will have to decide whether they like the 10' size of the iPad, and of many of the new Android tablets, or the 7' size of some other models. A 7' screenactually has less than half the surface area of the iPad's display. But 7' tablets -- like the Samsung Galaxy Tab -- are lighter and easier to hold in one hand. They also can cost less. One big-name PC maker has been working on a 4.8' tablet. Since the iPad lacks a built-in physical keyboard, and common PC ports like USB connectors, many competitors will try to outdo it with these things. Lots of them will have some form of USB port, and a few will come with keyboards that slide out or fold out somehow. Lenovo plans to ship an Android tablet that can be used as a slide-in screen for a Windows laptop.


消费者们必须做出抉择,究竟是买像iPad和许多安卓平板电脑那样的10英寸型号,还是买其他一些7英寸萤幕的产品。实际上,7英寸平板电脑的显示幕还不到iPad的一半大。不过,7英寸平板电脑--比如三星的"Galaxy Tab"--分量更轻,更便于单手把握,价钱也可能会更便宜。此外,有一家大牌个人电脑厂商已经在开发4.8英寸的平板电脑了。鉴于iPad没有内置的实体键盘,也没有USB介面之类的常用埠,许多竞争对手都会努力在这些方面胜出一筹。他们推出的许多产品都会有USB介面之类的配置,有一些还会附带滑出式或是折叠式的键盘。联想公司(Lenovo)计划推出一款安卓平板电脑,可以用作Windows笔记本的接入式显示幕。



All this tabletcompetition is good news for consumers, but study the landscape carefully and weigh your options before plunging into the new category.


对于消费者来说,这场平板电脑大战是件好事情。不过,尝试新型产品之前,你最好仔细研究市场状况,认真评估眼前的各种选择。



Walter S. Mossberg