酷兔英语


Can Prince William and Kate Middleton Have a Modern Marriage?


当事情变得让你全然不知所措时,幻想自己当上一天的皇后或是国王,身边簇拥着仆人,还有成堆的钱供你摆平问题,这是一个很好的逃避现实的方法。



When the juggle gets particularly 势不可挡的">overwhelming, it can be a nice escape to fantasize about being queen or king for a day, with minions of servants and loads of money to make things go more smoothly.


对28岁的凯特(Kate Middleton)来说,这一皇室之梦已经成真,如今她已与和自己同龄、相恋多年的男友──英国的威廉王子(Prince William)订婚。(二人相识于苏格兰圣安德鲁斯大学,当时他们还只是学生。)与威廉王子已故母亲戴安娜王妃(Princess Diana)不同,凯特并非出生于贵族之家:她的母亲曾是一名空姐,她们家开了个小公司,名为Party Pieces,出售一些宴会用品。不过她确实成长于大户人家,她和她的兄弟姐妹们都上的是私立学校。这对恋人说,他们将住在威尔士北部,威廉是那里的一名皇家空军直升机搜救员,凯特据说曾是一名摄影师和零售采购员。



That royal dream has come true for 28-year-old Kate Middleton, who is now engaged to Britain's Prince William, also 28, her longtime boyfriend. (The two met as students at the University of St. Andrews in Scotland.) Unlike Prince William's late mother, Princess Diana, Middleton is not an aristocrat: Her mother used to be a flightattendant, and her family runs a small business called Party Pieces, which sells glitter, piñatas and other party paraphernalia. But she did grow up in a large house and she and her siblings attended private schools. The couple said they would live in north Wales, where William works as a search-and-rescue helicopter pilot for the Royal Air Force; Middleton has reportedly worked as a photographer and a retail buyer.


现在,全世界的皇室观察者纷纷猜测,这对恋人将举行一场什么样的婚礼,尤其是考虑到这个君主制国家延续了几个世纪的传统与这对恋人看似现代的生活方式之间的拉锯战,更别提各个方面的压力,比如潜伏在身边的狗仔队,社会阶层的差异,以及对皇室兴趣十足的国家对他们一举一动注视的目光。(就连那枚蓝宝石订婚戒指也是分量十足,这不仅体现在戒指本身,也体现在它所蕴含的意义上;它曾经属于已故的戴安娜王妃。)正如《纽约时报》(New York Times)"讨论空间"板块所说,



Now, royal-watchers around the world are speculating about what kind of marriage this couple will have, given the tug-of-war between the monarchy's centuries-old traditions and the couple's seemingly modern lifestyle, not to mention pressures such as hovering paparazzi, class differences and the eyes of a royal-obsessed nation watching their every move. (Even the sapphire-and-diamond engagement ring carried a lot of weight, both figuratively and literally; it once belonged to the late Princess Diana.) As the New York Times' 'Room for Debate' section put it:


对英国皇室来说,建立在阶层之上的皇室婚姻的时代显然已经结束。这一代皇室成员同欧洲大陆的皇室一样,过着更加"正常的"生活,至少拥有同普通大众类似的经历。可是事情的改变程度是否能够让我们看到一种夫妻关系平等的婚姻?在这种婚姻中夫妻二人会共同作出家庭决定,一起为孩子们的足球比赛助威,或是肩并着肩一起散步吗?个人或是机构又可能会为一桩现代婚姻设置什么样的障碍?



'The days of dynastic marriages based on class are clearly over for the British royal family. This generation of royals, like those in continental Europe, lead more 'normal' lives, or at least have experiences that resemble those of commoners. But have things changed so much that we'll see a marriage of equals who will make household decisions together, cheer at their children's soccer (football?) games and walk side by side? What barriers, personal or institutional, might stand in the way of a modern marriage?'


现代家庭理事会(Council on Contemporary Families)的研究主管、评论员库恩茨(Stephanie Coontz)说,多数婚姻中的一个重要问题就是家务分工的公平性。这不大可能成为一个大问题,她写道:夫妻双方都不作任何事,还有什么比这样更公平也更有意思呢?不过孩子也许是一个更大的麻烦,因为照看孩子传统上不被认为是王子或是国王应该承担的职责。



One commentator, Stephanie Coontz, director of research at the Council on Contemporary Families, said that one of the big issues in most marriages is how fair the division of housework is. That's not likely to be a big problem, she writes:'What could be more fair and fun than neither having to do any?' Children, however, may be a bigger hurdle, since childcare 'is not among the duties traditionally expected of either princes or kings.'


本着靠逃避现实来作乐的精神,威廉王子和准凯特王妃在营造"现代"婚姻的过程中可能会遇到什么困难?你认为它可能实现吗?你愿意与他们角色互换吗?



In the spirit of escapist fun, what challenges might Prince William and soon-to-be Princess Kate face in achieving a 'modern' marriage? Do you think it's possible? Would you like to be in their shoes?


Rachel Emma Silverman


文章标签:预测