酷兔英语


Sylvester Stallone, Jason Statham, Jet Li, Mickey Rourke, Terry Crews, Randy Couture, Steve Austin, Dolph Lundgren, Bruce Willis and Arnold Schwarzenegger. Figuratively and practically, there isn't a marquee on earth big enough to hold all of them. Yet they all play their parts in the retro action thriller 'The Expendables.'


史泰龙(Sylvester Stallone)、杰森•斯坦森(Jason Statham)、 李连杰(Jet Li)、米基•洛克(Mickey Rourke)、 泰瑞•克鲁斯(Terry Crews)、兰迪•库卓(Randy Couture)、史蒂夫•奥斯汀(Steve Austin)、 杜夫•龙格尔(Dolph Lundgren)、布鲁斯威利斯(Bruce Willis)以及施瓦辛格(Arnold Schwarzenegge)。无论是比喻还是现实,世界上都不可能有一个大帐篷能把他们全部盖住。但是在老派动作电影《敢死队》(The Expendables)中,他们却齐聚一堂。



The movie basically stars everybody who has ever held a gun and coined a catchphrase after killing someone on screen in the last thirty or so years. Directed by Stallone, the plot concerns a group of mostly good-hearted mercenaries who band together for a dangerous mission. The fact that this also could describe a fair number of action movies produced in the last thirty or so years is part of the movie's attempt to lure an audience-this is action cinema as comfort food, and the viewer is meant to slip into these familiar characters and situations like a football fan putting on a throwback jersey.


过去三十多年来每一个在银幕上持枪杀人并创造经典的影星基本都参演了这部由史泰龙执导的电影。这部电影主要讲述了一帮善良的雇佣兵为完成一个危险任务聚集在一起的故事。汇集过去三十年来多部动作片中的场景也是这部电影吸引观众的一个手段──这部电影就如"慰藉食粮",观看者如同一个足球迷穿上复古的运动服,他们可以一古脑地回味那些熟悉的电影人物和场景。



In general, critics have faulted the film's lack of inventiveness, but some have found that the movie delivers some solid, if predictable, thrills. Here's what the reviewers are saying:


总的说来,影评人批评这部电影缺乏新意,但是也有人认为这部电影不乏精彩和刺激,虽然可能并不那么出人意料。下面是影评人的一些观点:



'An effective mix of lean and over-the-top, 'The Expendables' is often preposterous, but it achieves the immediacy of a graphic novel without the overdone mythology.' [Sheri Linden, The Hollywood Reporter]


"一个简朴和浮华的有效结合体。《敢死队》是荒谬的,但又如同一部文笔生动的小说,直接、并且毫无过分的神话色彩。"(见林登(Sheri Linden)发表在《好莱坞报道》(Hollywood Reporter)上的评论。)



'Where is Jean-Claude Van Damme? If I go to see a movie called 'The Expendables,' which already features Sylvester Stallone, Bruce Willis, Mickey Rourke, Dolph Lundgren, and Arnold Schwarzenegger, I expect a place to be found, amid this noble array of thinkers, for the cuboid Belgian.' [Anthony Lane, The New Yorker]


"尚格•云顿(Jean-Claude Van Damme)去哪儿了?如果我去看一部叫《敢死队》的电影,它汇集了史泰龙、布鲁斯、米基•洛克、杜夫•龙格尔和施瓦辛格等动作明星,那么我希望在这批高贵的思想者中间,也能找到这位比利时硬汉的身影。(见雷恩(Anthony Lane)发表在《纽约客》(New Yorker)杂志上的评论。)



''The Expendables' ends with a knife thrown at the camera, a partingassault on the audience reminiscent of 1903's The Great Train Robbery. This is action as timeless as the reptilian brain-and if The Expendables is no classic, for about 20 minutes, it blowed up real good.' [, The Village Voice]


"《敢死队》以一把刀扔向镜头为结尾,毫不客气地激起观众对1903《火车大劫案》(The Great Train Robbery)一片的回忆。这个动作就像人类的动作记忆一样让人难以忘怀──《敢死队》可能不是经典,但是有那么20分钟时间,它确实大放异彩。"(见平克尔顿(Nick Pinkerton)发表在《村声》杂志(The Village Voice)上的评论。)



Christopher John Farley
  • screen [skri:n] 移动到这儿单词发声 n.银幕 vt.遮蔽 (初中英语单词)
  • mostly [´məustli] 移动到这儿单词发声 ad.主要地;多半;通常 (初中英语单词)
  • mission [´miʃən] 移动到这儿单词发声 n.代表团;使馆vt.派遣 (初中英语单词)
  • effective [i´fektiv] 移动到这儿单词发声 a.有效的;有力的 (初中英语单词)
  • assault [ə´sɔ:lt] 移动到这儿单词发声 vt.袭击;殴打 n.攻击 (初中英语单词)
  • audience [´ɔ:diəns] 移动到这儿单词发声 n.听众;观众;接见 (初中英语单词)
  • hollywood [´hɔliwud] 移动到这儿单词发声 n.好莱坞 (高中英语单词)
  • classic [´klæsik] 移动到这儿单词发声 a.第一流的 n.杰作 (高中英语单词)
  • parting [´pɑ:tiŋ] 移动到这儿单词发声 a.&n.分离(的) (英语四级单词)
  • robbery [´rɔbəri] 移动到这儿单词发声 n.抢劫(案);盗取 (英语四级单词)
  • preposterous [pri´pɔstərəs] 移动到这儿单词发声 a.反常的;荒谬的 (英语六级单词)
  • graphic [´græfik] 移动到这儿单词发声 a.图表的;生动的 (英语六级单词)
  • linden [´lindən] 移动到这儿单词发声 n.椴属;菩提树 (英语六级单词)