酷兔英语

Then she called upon Heaven for help and ceased not to implore relief from the fire, when lo! a black spark shot up from her robed feet to her thighs, then it flew to her bosom and thence to her face. When it reached her face, she wept and said, "I testify that there is no god but the God and that Mohammed is the Apostle of God!" And we looked at her and saw naught but a heap of ashes by the side of the heap that had been the Ifrit. We mourned for her, and I wished I had been in her place, so had I not seen her lovely face who had worked me such weal become ashes, but there is no gainsaying the will of Allah.



When the King saw his daughter's terrible death, he plucked out what was left of his beard and beat his face and rent his raiment, and I did as he did and we both wept over her. Then came in the chamberlains and grandees, and were amazed to find two heaps of ashes and the Sultan in a fainting fit. So they stood round him till he revived and told them what had befallen his daughter from the Ifrit, whereat their grief was right grievous and the women and the slave girls shrieked and keened, and they continued their lamentations for the space of seven days. Moreover, the King bade build over his daughter's ashes a vast vaulted tomb, and burn therein wax tapers and sepulchral lamps. But as for the Ifrit's ashes, they scattered them on the winds, speeding them to the curse of Allah.



Then the Sultan fell sick of a sickness that well-nigh brought him to his death for a month's space, and when health returned to him and his beard grew again and he had been converted by the mercy of Allah to Al-Islam, he sent for me and said: "O youth, Fate had decreed for us the happiest of lives, safe from all the chances and changes of Time, till thou camest to us, when troubles fell upon us. Would to Heaven we had never seen thee and the foul face of thee! For we took pity on thee, and thereby we have lost our all. I have on thy account first lost my daughter, who to me was well worth a hundred men, secondly, I have suffered that which befell me by reason of the fire and the loss of my teeth, and my eunuch also was slain. I blame thee not, for it was out of thy power to prevent this. The doom of Allah was on thee as well as on us, and thanks be to the Almighty for that my daughter delivered thee, albeit thereby she lost her own life! Go forth now, O my son, from this my city, and suffice thee what hath befallen us through thee, even although 'twas decreed for us. Go forth in peace, and if I ever see thee again I will surely slay thee." And he cried out at me.



So I went forth from his presence, O my lady, weeping bitterly and hardly believing in my escape and knowing not whither I should wend. And I recalled all that had befallen me, my meeting the tailor, my love for the damsel in the palace beneath the earth, and my narrow escape from the Ifrit, even after he had determined to do me die, and how I had entered the city as an ape and was now leaving it a man once more. Then I gave thanks to Allah and said, "My eye and not my life!" And before leaving the place I entered the bath and shaved my poll and beard and mustachios and eyebrows, and cast ashes on my head and donned the coarse black woolen robe of a Kalandar.



Then I journeyed through many regions and saw many a city, intending for Baghdad, that I might seek audience in the House of Peace with the Commander of the Faithful, and tell him all that had befallen me. I arrived here this very night and found my brother in Allah, this first Kalandar, standing about as one perplexed, so I saluted him with "Peace be upon thee," and entered into discourse with him. Presently up came our brother, this third Kalandar, and said to us: "Peace be with you! I am a stranger," whereto we replied, "And we too be strangers, who have come hither this blessed night."



So we all three walked on together, none of us knowing the other's history, till Destiny drave us to this door and we came in to you. Such then is my story and my reason for shaving my beard and mustachios, and this is what caused the loss of my eye. Said the house mistress, "Thy tale is indeed a rare, so rub thy head and wend thy ways." But he replied, "I will not budge till I hear my companions' stories."



Then came forward the third Kalandar, and said, "O illustrious lady, my history is not like that of these my comrades, but more wondrous and far more marvelous. In their case Fate and Fortune came down on them unawares, but I drew down Destiny upon my own head and brought sorrow on mine own soul, and shaved my own beard and lost my own eye. Hear then
关键字:一千零一夜
生词表:
  • apostle [ə´pɔsəl] 移动到这儿单词发声 n.传道者 四级词汇
  • raiment [´reimənt] 移动到这儿单词发声 n.衣饰 四级词汇
  • befallen [bi´fɔ:lən] 移动到这儿单词发声 befall的过去分词 四级词汇
  • whereat [weər´æt] 移动到这儿单词发声 ad.对于...;在这里 四级词汇
  • grievous [´gri:vəs] 移动到这儿单词发声 a.痛苦的;严重的 四级词汇
  • secondly [´sekəndli] 移动到这儿单词发声 a.第二(点);其次 六级词汇
  • befell [bi´fel] 移动到这儿单词发声 befall的过去式 四级词汇
  • eunuch [´ju:nək] 移动到这儿单词发声 n.太监 六级词汇
  • almighty [ɔ:l´maiti] 移动到这儿单词发声 a.万能的;全能的 四级词汇
  • albeit [ɔ:l´bi:it] 移动到这儿单词发声 conj.即使;纵使;虽然 六级词汇
  • weeping [´wi:piŋ] 移动到这儿单词发声 a.&n.哭泣(的) 六级词汇
  • woolen [´wulən] 移动到这儿单词发声 a.毛线的;毛织品的 四级词汇
  • blessed [´blesid] 移动到这儿单词发声 a.享福的;神圣的 四级词汇
  • shaving [´ʃeiviŋ] 移动到这儿单词发声 n.剃(须);修面 六级词汇
  • wondrous [´wʌndrəs] 移动到这儿单词发声 a.极好的 ad.惊人地 四级词汇