酷兔英语

旧约 -- 耶利米哀歌(Lamentations) -- 第 3 章 ( 本篇共有 5 章 )

3:1 我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。

I AM the man that hath seen affliction" title="n.痛苦,苦恼;折磨">affliction by the rod of his wrath.

3:2 他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。

He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.

3:3 他真是终日再三反手攻击我。

Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.

3:4 他使我的皮肉枯乾。他折断(或作压伤)我的骨头。

My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.

3:5 他筑垒攻击我,用苦楚(原文作苦胆)和艰难围困我。

He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.

3:6 他使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。

He hath set me in dark places, as they that be dead of old.

3:7 他用篱笆围住我,使我不能出去。他使我的铜链沉重。

He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.

3:8 我哀号求救。他使我的祷告不得上达。

Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.

3:9 他用凿过的石头挡住我的道。他使我的路弯曲。

He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.

3:10 他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。

He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.

3:11 他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。

He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.

3:12 他张弓将我当作箭靶子。

He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.

3:13 他把箭袋中的箭射入我的肺腑。

He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.

3:14 我成了众民的笑话。他们终日以我为歌曲。

I was a derision to all my people; and their song all the day.

3:15 他用苦楚充满我,使我饱用茵??。

He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.

3:16 他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。

He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.

3:17 你使我远离平安,我忘记好处。

And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.

3:18 我就说,我的力量衰败。我在耶和华那里毫无指望。

And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:

3:19 耶和华阿,求你记念我如茵??和苦胆的困苦窘迫。

Remembering mine affliction" title="n.痛苦,苦恼;折磨">affliction and my misery, the wormwood and the gall.

3:20 我心想念这些,就在里面忧闷。

My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.

3:21 我想起这事,心里就有指望。

This I recall to my mind, therefore have I hope.

3:22 我们不致消灭,是出于耶和华诸般的慈爱。是因他的怜悯不致断绝。

It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.

3:23 每早晨,这都是新的。你的诚实极其广大。

They are new every morning: great is thy faithfulness.

3:24 我心里说,耶和华是我的分,因此,我要仰望他。

The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.

3:25 凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。

The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.

3:26 人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。

It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.

3:27 人在幼年负轭,这原是好的。

It is good for a man that he bear the yoke in his youth.

3:28 他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。

He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.

3:29 他当口贴尘埃,或者有指望。

He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.

3:30 他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。

He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.

3:31 因为主必不永远丢弃人。

For the LORD will not cast off for ever:

3:32 主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。

But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.

3:33 因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。

For he doth not afflictwillingly nor grieve the children of men.

3:34 人将世上被囚的踹(原文作压)在脚下,

To crush under his feet all the prisoners of the earth,

3:35 或在至高者面前屈枉人,

To turn aside the right of a man before the face of the most High,

3:36 或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。

To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.

3:37 除非主命定,谁能说成就成呢。

Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?

3:38 祸福不都出于至高者的口吗。

Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?

3:39 活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢。

Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?

3:40 我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。

Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.

3:41 我们当诚心向天上的神举手祷告。

Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.

3:42 我们犯罪背逆,你并不赦免。

We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.

3:43 你自被怒气遮蔽,追赶我们。你施行杀戮,并不顾惜。

Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.

3:44 你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。

Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.

3:45 你使我们在万民中成为污秽和渣滓。

Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.

3:46 我们的仇敌都向我们大大张口。

All our enemies have opened their mouths against us.

3:47 恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。

Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.

3:48 因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。

Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

3:49 我的眼多多流泪,总不止息,

Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,

3:50 直等耶和华垂顾,从天观看。

Till the LORD look down, and behold from heaven.

3:51 因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。

Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.

3:52 无故与我为仇的追逼我,像追雀鸟一样。

Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.

3:53 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。

They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

3:54 众水流过我头,我说,我命断绝了。

Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.

3:55 耶和华阿,我从深牢中求告你的名。

I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.

3:56 你曾听见我的声音。我求你解救,你不要掩耳不听。

Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.

3:57 我求告你的日子,你临近我,说,不要惧怕。

Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.

3:58 主阿,你伸明了我的冤。你救赎了我的命。

O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.

3:59 耶和华阿,你见了我受的委屈。求你为我伸冤。

O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.

3:60 他们仇恨我,谋害我,你都看见了。

Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.

3:61 耶和华阿,你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计,

Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;

3:62 并那些起来攻击我的人口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。

The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.

3:63 求你观看,他们坐下,起来,都以我为歌曲。

Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.

3:64 耶和华阿,你要按着他们手所作的向他们施行报应。

Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.

3:65 你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。

Give them sorrow of heart, thy curse unto them.

3:66 你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。

Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
关键字:耶利米哀歌
生词表:
  • affliction [ə´flikʃən] 移动到这儿单词发声 n.痛苦,苦恼;折磨 六级词汇
  • derision [di´riʒən] 移动到这儿单词发声 n.嘲笑,嘲弄 六级词汇
  • compassion [kəm´pæʃən] 移动到这儿单词发声 n.同情;怜悯 四级词汇
  • afflict [ə´flikt] 移动到这儿单词发声 vt.使痛苦;折磨 四级词汇
  • willingly [´wiliŋli] 移动到这儿单词发声 ad.情愿地,乐意地 四级词汇
  • desolation [desə´leiʃ(ə)n] 移动到这儿单词发声 n.荒凉 四级词汇