酷兔英语

CIO和技术高管们说,IT和软件开发的自动化正在迅速加快,这将帮助企业以更快速度、更高效率把新产品、新创意推向市场。自动化在科技界已存在一定时间,但在Java等语言以及新平台、新工具的助力之下,自动化正在加快。据8月28日道琼斯VentureWire报道,一家刚刚成立六个月、名叫"Ansible Works Inc."的初创公司从Menlo Ventures等投资者那里融资600万美元(约合人民币3,360万元)。据VentureWire的报道,这家总共获得了700万美元(约合人民币4,270万元)融资的公司"用新软件将升级大群服务器之类的繁重IT任务自动化"。其联合创始人、CEO赛义德·尤安尼(Said Ziouani)解释说,他们的思路是把强大的软件开发工具交到更多人手中,而不是只限于程序员。他还对VentureWire说,公司的软件有降低安全风险的作用,因为它是"通过安全的互联网端口而非软件代理来接触服务器的"。


The automation of IT and software development is accelerating at a rapid pace, helping companies bring new products and ideas to market faster and more efficiently, CIOs and technology executives say.


国家安全局(National Security Agency)在爱德华·斯诺登(Edward Snowden)泄密事件过后决定清除90%的网络管理员、部署更多自动化,其中一部分就是出于对安全因素的考虑。


Automation has been a factor in the tech world for some time, but it is accelerating thanks to the availability of languages such as Java, as well as new platforms and tools. A six-month-old startup called Ansible Works Inc. raised $6 mllion from Menlo Ventures and other investors, VentureWire said on Tuesday. The company, with total funding of $7 million, 'automates onerous IT tasks such as upgrading large groups of servers with new software,' VentureWire reported. Co-founder and CEO Said Ziouani explained that the idea is to put powerful software development tools in the hands of more people, not just programmers. He also told VentureWire that the company's software reduces security risks since it 'touches the servers through a secure Internet protocol rather than software agents.'


近几个月,包括LinkedIn Inc.、数字影像集市Shutterstock Inc.在内的企业都谈到,以自动化为辅助实现的持续软件开发提高了它们的创新水平,也提高了它们以更快速度将产品推向市场的能力。2012年10月份成功举行IPO、将其创始人乔恩·奥林杰(Jon Oringer)变成亿万富翁的Shutterstock在今年7月份就发布了大约700项软件升级。


Security also appears to be a factor in the National Security Agency's decision to eliminate 90% of its network administrators and employ more automation in the wake of revelations by Edward Snowden.


其负责技术运营的副总裁克里斯·费舍尔(Chris Fischer)去年对《华尔街日报》CIO Journal栏目说:"我们确实推送了很多代码。因为它是开源的,我们可以自动化,可以做得非常快,而不像其他普通公司那样常常需要一个更长的过程。"


In recent months, companies from LinkedIn Inc. to Shutterstock Inc., a marketplace for digital images, have talked about how continuous software development, facilitated by automation, has raised their level of innovation and their ability to get products to market more quickly. Shutterstock which had a successful IPO in October 2012 that turned founder Jon Oringer into a billionaire, issues about 700 software updates a month.


福特汽车公司(Ford Motor Co.)首席技术总监维贾伊·桑卡兰(Vijay Sankaran)对CIO Journal说,公司正在进一步利用软件开发和IT的自动化,这对其业务产生了重大影响。他说:"自动化扮演着一个很大的角色。很多先前以人工方式完成的东西现在都是在用一种可重复的、自动化的方式去开发。"他说,自动化还精简了新IT系统的测试,将完成这种工作所需要的时间减少了三分之一左右。


'We do push a lot of code,' Chris Fischer, vice president of technology operations, told CIO Journal last year. 'Because it's open source, we can automate and move very rapidly and not be tied to a longer process that would often be required with other, standard vendors,' Fischer said.


他说:"利用Java之类的语言,我们可以将很多流程自动化。非开发人员也可以利用IBM的Lombardi等工具来制作程序。"Lombardi是一种用来建立商业流程模板的程序。


Ford Motor Co. is making greater use of automation of software development and IT, and that is having a big impact on the business, Vijay Sankaran, chief technology director, told CIO Journal. 'Automation plays a huge role. A lot of things that were previously done manually are now being created in a repeatable and automated way,' he said. Automation is streamlining the testing of new IT systems, reducing the time required to complete that work by about one third, he said.


自动化也加快了IT系统原型的开发,因为程序员不需要列出他们眼中的业务部门需求,然后写代码,将编程结果与业务部门共享,再回来做调整。现在新的视觉化工具使IT人员能够与业务部门负责人一起实时试验软件设计。桑卡兰说,这些工具已被用于加快经销商订购系统、保修管理系统的原型开发,使这些系统正式投入市场的时间从半年缩短到几个星期或几个月。他说:"我们在跟汽车经销商实时建立原型。"


'With languages like Java, we are able to automate many processes. And people who are not developers can use tools like IBM's Lombardi to create programs,' he said. Lombardi is used to model business processes.


ZS Associates Inc.是一家为制药、制造等企业提供销售技术和咨询的公司,负责国际IT业务的初级合伙人马克·科楚尔(Mark Kocour)说,他从去年开始利用软件实现远程设施灾难恢复能力的自动化。如果某个销售管理应用在ZS的主数据中心上瘫痪,来自VMware Inc.的软件"vCenter Site Recovery Manager"马上就会把软件复制到一个次数据中心上。vCenter Site Recovery Manager还将自动记录复制软件所需的全部步骤,这对于制药业客户来说是非常重要的,因为它们限定了恢复某个服务所用的时间。之前得有两名工程师通过人工方式重新启动遭遇瘫痪的应用,进行测试,并记录下瘫痪期间为了重启应用所采取的步骤。科楚尔说:"有了它,我们不需要进行人工干预就能够让记录始终保持最新状态。非常有价值。"


Automation is also leading to faster prototyping of IT systems, eliminating the need to make a list of what programmers think the folks in the business unit want, then writing code, sharing the results with the business unit and going back to make adjustments. New visualization tools now make it possible for IT people to meet with business leaders and experiment with software design in real time. Mr. Sankaran said those tools have been used to speed up prototypes for dealer ordering and warranty management systems, reducing time to market to a few weeks or months, instead of half a year. 'We are building prototypes in real time with car dealers,' he said.


数据中心运营商Equinix Inc.的CIO布里安·利利(Brian Lillie)说,他的软件开发人员利用一些工具实现了软件测试的自动化,将一行行检查代码需要的时间减少了数小时,同时也减少了重复性人工检查造成的人为失误。


Mark Kocour, associateprincipal of global IT with ZS Associates Inc., which provides sales technology and consulting for companies in pharmaceutical, manufacturing and other markets, said he began using software to automate disasterrecovery capabilities in remote facilities last year. If ZS' primary data center experiences an outage in a sales management application, VMware Inc.'s vCenter Site Recovery Manager instantly replicates the software in a secondary data center. Recovery Manager also automatically documents all of the steps taken to replicate the software, which is important for pharmaceutical customers that set limits on how quickly a service must be restored. Previously, two engineers had to manually restart a disrupted app, test it, and document steps taken during the outage to restart the application. 'It allows us to keep documentation up to date without manual intervention,' Mr. Kocour said. 'It's very valuable.'


他说,Electric Cloud Inc.的软件帮助他的开发人员自动写出打包软件以及定制化应用的"巨型"构造。Equinix在新加坡、美国和印度的开发人员都用到了Electric Cloud。他说,Electric Cloud解决的主要是可否重复的问题,也就是能不能在代码从开发环境向测试环境、生产环境迁移的过程中复制代码。他说:"就是最优秀的开发员也有可能漏掉某个步骤。"


Brian Lillie, CIO of data center host Equinix Inc., said his application developers use a few tools to automate software testing, reducing by several hours the time it takes to check code line by line, as well as the human error associated with repetitive manual processes.


Steven Rosenbush / Clint Boulton