酷兔英语

美国去年完成了正式跑步比赛的跑步爱好者的人数创下了纪录新高。在跨过终点线后,他们很多人马上就要面临的问题是:"我的下一个挑战是什么?"以及"我还能推动自己多跑多少距离?"然而,数据显示多数选手都基本上集中于距离较短的比赛,特别是赛程为五公里和10公里的比赛。这可能是因为,许多渴望参加长距离比赛的选手难以应对如何成功加强训练和保持积极性的问题。


For the record number of American runners who completed an official race event last year, the questions often start not long after they cross the finish line: 'What's my next challenge?' and 'How much further can I push myself?'


科罗拉多州科罗拉多斯普林斯(Colorado Springs)的非盈利行业组织Running USA的数据显示,在2012年完成比赛的1,550万跑步爱好者中,有40%的人完成了五公里的比赛,有10%的人完成了10公里的比赛。与之形成对比的是,完成全程马拉松的人只有3%。


But data show that the bulk of runners are heavily concentrated in shorter races, specifically 5 and 10 kilometers. That could be because many who aspire to race longer distances struggle with how to successfully ramp up training and stay motivated.


跑步爱好者在线训练项目Runcoach的创始人汤姆·麦格林(Tom McGlynn)说:"从三英里提高到六英里——也就是从五公里提升至10公里——比较合情合理,但要从六英里提高到26英里(约合42公里)的话,压力水平则全然不同。"麦格林本人也是三届奥运马拉松选拔赛的入围选手。他指出,长距离赛跑所要求的心态和方法与短距离赛跑大为不同,它需要你更注重肌肉力量和耐力。


Of the 15.5 million race finishers in 2012, 40% completed a 5k (or 3.1-mile) race, while 10% finished a full 10k, according to Running USA, an industry nonprofit organization based in Colorado Springs, Colo. By contrast, only 3% accomplished a full marathon.


医生和跑步教练建议新手要慢慢过渡。有些医生和教练建议,在接受马拉松训练之前,先花六个月到一年时间定期跑跑五公里到10公里赛程的比赛,其他医生和教练则建议先花一两年时间打基础。


'Going from 3 miles to 6 miles -- a 5k to 10k -- that's logical. Going from 6 miles to 26 miles is a whole different world of stress,' says Tom McGlynn, a three-time Olympic marathon trials qualifier and founder of Runcoach, an online training program for runners. Longer distances require a much different mind-set and approach than shorter ones, he says, with more focus needed on muscle stamina and endurance.


不过,他们全都认同,在跑完第一次比赛后,不要间隔太久才开始准备下一次比赛。


Doctors and running coaches advise beginners to transition slowly. Some recommendrunningregularly at a 5k to 10k level for six months to a year before training for a marathon, while others suggest dedicating one to two years to building a base.


麦格林说,他会建议跑步爱好者在参加第一次五公里或10公里比赛之前就报名参加下一次比赛,这样的话他们很快就会有另一个要努力的目标。


All agree -- don't wait too long after a first race to start working on the next one.


明尼苏达大学附属 约翰医院家庭医学住院医生项目(University of Minnesota St. John's Hospital Family Medicine Residency)主任、双子城(Twin Cities)马拉松赛医疗事务主任比尔·罗伯茨(Bill Roberts)说:"跑完10公里的比赛无需大量休息,大概隔上一天就能恢复训练了。"


Mr. McGlynn says he advises runners to sign up for a second race well in advance of their first 5k or 10k. That way, he says, they immediately have another goal to train for.


罗伯茨博士指出,一般说来,跑步爱好者每周的跑步里程增幅不应超过10%,每周应跑三到四次,其中一次的距离应该更长些,步速要慢一些,以帮助跑步者提高耐力和肌肉力量。他说:"如果你是个新手,让肌肉组织强壮起来要花上很长时间。"


'A 10k doesn't take a lot of rest. A day or so and you can get back into training,' says Bill Roberts, director of the University of Minnesota St. John's Hospital Family Medicine Residency and medicaldirector for the Twin Cities Marathon.


跑步爱好者面临的一个问题是,他们缺乏参加中间长度赛跑的机会。Running USA的数据显示,去年大约只有60次赛程为12公里的比赛和320次15公里的比赛,与3,200次10公里和1,900次半程马拉松相比数量太少。


Generally, runners shouldn't increase their mileage by more than 10% each week and should run three to four times per week, Dr. Roberts says. One of those runs should be longer and paced more slowly to help runners increase their endurance and stamina. 'If you're a new runner, it takes a long time to toughen the tissues,' he says.


跑步教练詹妮弗·范艾伦(Jennifer Van Allen)称,枯燥和精神上的倦怠会让向长距离赛跑进发的新手止步。她建议:"你可以和好朋友、和一群人一同跑步,边听音乐边跑或不听音乐跑步,戴着手表跑,在小径上跑或者在公路上跑。"范艾伦与人合写了《马拉松与半程马拉松训练指南》(Runner's World Big Book of Marathon and Half-Marathon Training)一书。


One problem runners face is a lack of interim-length race opportunities. Last year, there were roughly 60 12ks and 320 15ks -- a fraction compared with 3,200 10ks and 1,900 half-marathons, according to Running USA.


半程马拉松与全程马拉松训练计划在每周的安排中添加了一项新内容——长跑。非盈利组织New York Road Runners的跑步用品与服务经理及跑步教练约翰·霍纳坎普(John Honerkamp)称,此类长跑计划一开始的里程通常为五英里或六英里,在最后四分之一的训练阶段逐渐增加到接近竞赛的距离。


Boredom and mental burnout can also trip up beginners who are moving to longer distances, says Jennifer Van Allen, a running coach and co-author of 'Runner's World Big Book of Marathon and Half-Marathon Training.' 'Go with a buddy, go with a group, run with music, run without, run with a watch, run on trails or run on the road,' she says.


霍纳坎普指出:"对新手来说,每周的长跑相当让人畏惧,你可以把注意力放在路牌上,放在和你一起跑步的人身上。"这有助于克服跑步的单调乏味。另一个策略是,把你跑的每一英里都当作为朋友或家人而跑。假如当天有风,可以想象你是在推着风前进。霍纳坎普说:"这或许显得可笑,但如果你要跑22英里的话,你就需要这些心理技巧。"


Half-marathon and marathon training plans also introduce a new component to the weekly schedule: the long run. These typically start with 5 or 6 miles and build up to near-race distance by the last quarter of training, says John Honerkamp, manager of runner products and services and coach at New York Road Runners.


对于体重超重和年纪较大的跑步爱好者,他们应在启动训练计划前咨询医生。罗伯茨博士称:"如果你体重超重,花点时间减肥和锻炼力量以支撑你的体重或许比较好,在将跑步里程提高到半程马拉松或10公里前先把体重降下来。"


'For a beginner, the long runs each week are pretty daunting,' Mr. Honerkamp says. 'Focus on a sign, focus on the people you're running with,' he says, which will help combat monotony. Another strategy: Dedicate each mile to a friend or family member. Or if it is windy, think of pushing against the wind. 'It might seem silly, but if you're on mile 22, you need these mind tricks,' Mr. Honerkamp says.


他建议可交替进行力量训练和跑步训练。他还说,跑步爱好者应注重锻炼身体的核心部位,包括腹肌、臀部、臀肌、下背和上身等。


Overweight and older runners should check with their doctor before starting a training plan. 'If you're overweight, it is probably good to spend time working on the weight loss and strength to support that weight, and bring that weight down before you increase to a half-marathon or 10k,' Dr. Roberts says.


他说,一旦你的训练计划连续达到每周30英里(约合48公里)左右,"你就可以准备实现下一个大突破,开始去跑马拉松了"。


He also suggests alternating strength days and running days. Runners should focus on their core, including their abdominals, hips, glutes and lower back, as well as their upper body, he adds.


家住纽约州欧申赛德(Oceanside)的梅格·纳瓦托(Meg Navatto)今年38岁,是一名细胞遗传分析员,她大约在三年前决定开始跑步减肥。她说:"我当时体重非常重,超过了200磅(约合90公斤),但是我只有五英尺二英寸(约合1.58米)高,爬一段楼梯就会上气不接下气。"她的丈夫皮特(Pete)也是38岁,是纽约州立法院的一名工作人员,在他表示自己想开始跑步时,纳瓦托提出也要试一试。


Once the regimen reaches about 30 miles per week consistently, 'you're ready to make that next jump to marathon distance,' he says.


他们在2011年9月开始第一次参加五公里比赛。皮特在他的组别中跑了第二名,纳瓦托则是最后一名,不过他们二人从此都迷上了跑步。


Meg Navatto of Oceanside, N.Y., decided to start running about three years ago to lose weight. 'I was very heavy, over 200 pounds, and I'm only 5'2.' I couldn't even walk up a flight of stairs without huffing or puffing,' says Ms. Navatto, 38, a cytogenetic technologist. When her husband Pete, also 38 and a New York State Court officer, said he wanted to start running, she offered to try.


他们继续每周安排三天时间在下班后跑30分钟。纳瓦托说:"我们会去住处附近的Valley Stream的公园跑步,我们会从相反的方向绕圈跑,所以我们虽然同时开始跑步,但步速不一样。"2012年5月,皮特和纳瓦托分别完成了半程马拉松和10公里赛程的比赛,此后他们开始在周末增加一次长跑。


They ran their first 5k in September 2011. He came in second place in his division. She came in last -- but both were hooked.


现在,他们在一同为11月份的纽约市马拉松赛做准备,遵照New York Road Runners一个为期20周的定制计划展开训练。平日里他们一般会跑五天,但会以不同的速度、在不同的地形下跑步。除了一次长跑外,几乎每个周末他们都要参加一次跑步比赛。


They continued to run three days a week after work for 30 minutes. 'We'd go to the park in Valley Stream near where we live. We'd loop in opposite directions so we ran at the same time, but not the same pace,' Mr. Navatto says. After Mr. Navatto completed a half-marathon and Ms. Navatto finished a 10k in May 2012, they started adding in one long run on the weekends.


纳瓦托称,设定短期目标帮助她保持了积极性。她说:"去年我对皮特说过这样的话,在我能考虑下一个目标之前,我得先完成第一个目标,后来我又就半程马拉松说过同样的话,到现在为止我已经跑了五次半程马拉松了。"


Now, they are training together for the New York City Marathon in November, following a 20-week customized program from New York Road Runners. They typically run five days during the week, at varying speeds and terrain. They run an organized race pretty much every weekend, in addition to a long run.


Sanette Tanaka