酷兔英语



中译版圣经:

  • 巴兰就题诗歌说,巴勒,你起来听。西拨的儿子,你听我言。
  • 新中译版圣经:巴兰就题诗歌说,巴勒,你起来听。西拨的儿子,你听我言。
  • 新世纪圣经:巴兰作歌,说∶「巴勒啊,要起来听;西拨的儿子啊,侧耳听我。
  • LCC:巴兰便发表言论歌来、说∶「巴勒阿,提起神来听吧;西拨的儿子阿,侧耳听我吧∶
  • TCB:巴兰就说出以下的预言:来啊,西拨的儿子巴勒;你来听我要说的话。
  • 当代圣经:巴兰用诗歌作预言,说:"巴勒,你来听啊!西拨的儿子,你要听我的话:
  • CSG:他於是吟诗说:「巴拉克起来静听! 漆颇尔的儿子,倾耳听我!


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Then he uttered his oracle: "Arise, Balak, and listen; hear me, son of Zippor.
  • NRSV:Then Balaam uttered his oracle, saying: "Rise, Balak, and hear; listen to me, O son of Zippor:
  • NASV:Then he took up his discourse and said, "Arise, O Balak, and hear; Give ear to me, O son of Zippor!
  • 古老版圣经:And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:
  • ASV:And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; Hearken unto me, thou son of Zippor:
  • 基础英语版圣经:And in the words which the Lord had given him he said, Up! Balak, and give ear; give attention to me, O son of Zippor:
  • DBY:Then he took up his parable and said, Rise up, Balak, and hear! hearken unto me, son of Zippor!
  • 标准修订版圣经:And Balaam took up his discourse, and said, 'Rise, Balak, and hear;hearken to me, O son of Zippor:
  • 直译圣经95版:Then he took up his discourse and said, "Arise, O Balak, and hear; Give ear to me, O son of Zippor!
  • 直译圣经77版:Then he took up his discourse and said, "Arise, O Balak, and hear; Give ear to me, O son of Zippor!
  • WEB:And he took up his parable, and said, Rise, Balak, and hear; hearken to me, thou son of Zippor:
  • YLT:And he taketh up his simile, and saith: `Rise, Balak, and hear; Give ear unto me, son of Zippor!


希伯来语圣经:

  • .rPoxi /nB] yd'[; hn:yzIa}h' [m;v}W ql;B; !Wq rm'aYOw" /lv;m] aC;YIw"

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经  诗歌