中译版圣经:
- 耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救。这是我的神,我要赞美他,是我父亲的神,我要尊崇他。
- 新中译版圣经:耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救。这是我的神,我要赞美他,是我父亲的神,我要尊崇他。
- 新世纪圣经:耶和华是我的力量,我的诗歌,也成了我的拯救;这是我的上帝,我要赞美他;他是我父的上帝,我要尊崇他。
- LCC:永恒主(原文∶耶)是我的力量、我的诗歌,也成了我的救星。这位是我的上帝;我要赞美他;是我父的上帝;我要尊崇他。
- TCB:上主是我坚强的保护者;他拯救了我。他是我的上帝,我要颂赞他;他是我父亲的上帝,我要歌颂他。
- 当代圣经:他是我的力量,我的诗歌,是拯救我的主;他是我的上帝,我要赞美他;他是我祖先的上帝,我要颂扬他。
- CSG:这灰要在埃及全国变成尘土,使全埃及国的人和牲畜身上生出红疹和脓疮。
英译版圣经:
- 新国际版圣经:The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him.
- NRSV:The LORD is my strength and my might, and he has become my salvation; this is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him.
- NASV:"The Lord is my strength and song, And He has become my salvation; This is my God, and I will praise Him; My father's God, and I will extol Him.
- 古老版圣经:The LORD [is] my strength and song, and he is become my salvation: he [is] my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.
- ASV:Jehovah is my strength and song, And he is become my salvation: This is my God, and I will praise him; My father's God, and I will exalt him.
- 基础英语版圣经:The Lord is my strength and my strong helper, he has become my salvation: he is my God and I will give him praise; my father's God and I will give him glory.
- DBY:My strength and song is Jah, and he is become my salvation: This is my God, and I will glorify him; My father's God, and I will extol him.
- 标准修订版圣经:The LORD is my strength and my song, and he has become my salvation;this is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him.
- 直译圣经95版:"The Lord is my strength and song, And He has become my salvation; This is my God, and I will praise Him; My father's God, and I will extol Him.
- 直译圣经77版:"The LORD is my strength and song, And He has become my salvation; This is my God, and I will praise Him; My father's God, and I will extol Him.
- WEB:The LORD [is] my strength and song, and he [is] become my salvation: he [is] my God, and I will prepare him a habitation; my father's God, and I will exalt him.
- YLT:My strength and song is JAH, And He is become my salvation: This [is] my God, and I glorify Him; God of my father, and I exalt Him.
希伯来语圣经:
- .Whnm,m]roa}w" ybia; yhel~a> WhwEna'w yliae hz< h[;Wvyli yliAyhiyw" Hy: tr;m]zIw yZI[;
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。