酷兔英语

The script of this programme本节目台词

Rob: Hello, I'm Rob. Welcome to On the Town.

Helen: 大家好,我是 Helen. 欢迎收听BBC 都市掠影节目。

Rob: With London 2012 less than a year away, there are lots of things happening in the capital city.

Helen: Yes, it's definitely an exciting time. 伦敦各个地区都非常积极的准备迎接奥运会的到来。

Rob: A new photographicexhibition has opened at the National Portrait Gallery showcasing photographs of those involved in the Olympic Games.

Insert

The three year project will create around 100 specially commissioned portraits, celebrating those who will collectively make London 2012 happen.

Helen: 伦敦著名的国家肖像馆设立了专区展出了奥运人士的精彩照片。这是一个为期三年的项目。

Rob: The portraits are all specially commissioned.

Helen: 特别委托的 specially commissioned. 由专业摄影家们特地拍摄的。

Rob: Anne Braybon at the National Portrait Gallery sees the exhibition as not just an artistic experience; she says it's also a record of a very important moment in London's history.

Helen: 请留意馆员 Anne Braybon 的介绍, 她提到 record 记录,unique 独一无二的。

Insert

It is an incredibly important record of the absolutely, well almost, unique moment in the history of the country – of the capital obviously but also the whole country's been pulled into this, I think very successfully.

Helen: Anne 认为这次展览的主要目的是起到记载历史的作用 an important record. 奥运不只是属于伦敦,整个英国都被奥运带动起来了,the whole country has been pulled into it.

Rob: What about other people at the exhibition launch? What did they think about the photographs?

Helen: 残疾运动员 Andy Barrow 训练时的照片也在肖像馆展出,他很兴奋的说:

Insert

I think they've got all the raw energy there. It is a contact sport and we are proud of that fact – it's one of main the selling points – and the picture just screams that out really.

Rob: Andy plays for the GB wheelchair rugby squad and he was photographed with his team-mate Mandip Sammi. He said the photographs show raw energy.

Helen: 展示出原始的能量 raw energy. Andy 是橄榄球运动员,但是他们参赛时都坐轮椅。 轮椅 wheelchair.

Rob: Even though the players are in wheelchairs, the game is still very much a contact sport and it's very intense.

Helen: 接触性运动 a contact sport. 很紧张剧烈 very intense.

Rob: Andy said that the pictures reflect the intensity of rugby and he used the phrase 'to scream out'. It means to be very obvious, immediately understood.

Helen: It's a great phrase. Scream 的原意是大叫,尖叫, 不过在这个短语里,意思是最明显的,突出的,something screams out at you. 我们再听一遍 Andy 的感想。

Insert

I think they've got all the raw energy there. It is a contact sport and we are proud of that fact – it's one of the main selling points – and the picture just screams that out really.

The stadium's about a mile from where I live and I was very proud of East London, very proud of London.

Danny Boyle

Rob: Now let's hear from Danny Boyle who was at the gallery opening. The acclaimed film director is also the creativedirector of London 2012.

Helen: Danny Boyle 是英国著名导演,他导演的电影《贫民窟的百万富翁》曾获得多项奥斯卡金像奖。他也是伦敦奥运的艺术总监。请听为什么 Danny Boyle 支持奥运。

Insert

The stadium's about a mile from where I live and I was very proud of East London, very proud of London. London has given me extraordinary opportunities in my life, really, quite extraordinary really. And it's responsible for everything I've done really in one form or other. So we wanted to, we wanted to reflect that.

Helen: 反映什么东西 to reflect something. 我们听到 Danny 说起伦敦给他带来了不平凡的机遇 extraordinary opportunities. 他为伦敦感到骄傲 proud of London. 他今天的成功来自于伦敦创造的机会。

Rob: The Games have had massive support from everyone around the country. How do you feel about it, Helen?

Helen: I am really looking forward to it for sure. 我抽签得到了4张足球决赛的票子。

Rob: Well lucky you. Any chance of China getting to the finals?

Helen: Well, you never know, it's a long shot, but anything can happen at the Olympics. 感谢收听,下次再会。Bye bye!

Rob: Bye bye!



文章标签:奥运