酷兔英语

Russian translation

Title 牛郎织女
Summary 2月14日是西方的情人节,3月14日是今年新兴起的"白色情人节",那么你知道"中国的情人节"是哪天吗?你知道"中国情人节的故事"吗?
Content 很久很久以前,有一个勤劳善良的小伙子,因为常常放牛,人们叫他牛郎。牛郎父母早亡,他和哥哥嫂子住在一起,但他嫂子怕他日后要争夺家产,想方设法将他赶出家门了,只给他一头老牛,从此他便和老牛相依为命。一天,天上的仙女下凡游玩,牛郎在老牛的帮助下认识了其中一位仙女,两人一见钟情,后来仙女就偷偷留在凡间做了牛郎的妻子。因为仙女织布手艺很好,人们就叫她织女。婚后他们辛勤劳动,日子过得幸福美满,还有一双可爱的儿女。有一天,牛郎去喂老牛的时候,老牛满眼泪花,开口说话了。它告诉牛郎,它将不久于人世,等它死后,要他们将它的皮剥下来,日后可披着飞天。等老牛死后,夫妻俩忍痛将它的皮剥下来,将它埋葬了,满以为他们可以平平淡淡,白头偕老。谁知好景不长,王母娘娘知道仙女私自下凡后勃然大怒,亲自带人把织女抓回了天庭。牛郎见织女被带走,心急如焚,突然想起老牛临终的话,马上找来牛皮披在身上,将一儿一女放在两个箩筐,他们一出屋就飞了起来。眼看和织女的距离越来越近了,岂料王母娘娘拔下头簪往背后一划,一道波涛汹涌的银河出现了,阻断了一家人团圆的道路,夫妻只能遥遥相望。后来王母被他们的忠贞的爱情感动了,允许喜鹊每年七月初七为他们搭起鹊桥,让牛郎和织女一家人团聚。

   
Lesson Title:
Пастух и ткачиха

Lesson Summary:
14 февраля - это западный день влюбленных, 14 марта - это "белый день влюбленных", а знаете ли вы когда в Китае отмечается китайский праздник влюбленных? Знаете ли вы историю этого праздника?

Lesson Content:
Давным-давно жил трудолюбивый и добрый юноша, и так как он часто пас коров, то люди прозвали его "пастухом". Родители пастуха рано умерли, и он стал жить в семье старшего брата. Но его невестка, опасаясь, что впоследствии он может оспорить права на имущество, нашла способ выгнать его из дому, дав ему только одну старую корову, с тех пор он и старая корова жили вместе и были друг для друга опорой. Однажды, небесные феи спустилась на землю погулять, корова помогла пастуху познакомиться с одной из них, они полюбили друг друга с первого взгляда, впоследствии фея тайком осталась в мире людей и стала женой пастуха. Так как фея умела искусно ткать, то люди прозвали ее "ткачихой". После свадьбы они стали трудиться, не покладая рук, жили счастливо, у них родились красивые мальчик и девочка. Как-то раз, когда пастух пошел кормить корову, корова со слезами на глазах начала говорить. Она сказала пастуху, что скоро уйдет из этого мира, после того, как она умрет, нужно будет снять с нее шкуру, а потом, накинув на себя шкуру, можно будет взлететь на небо. Когда корова умерла, супруги, с тяжелым сердцем, сняли шкуру и похоронили корову. Они думали, что могут спокойно дожить вместе до глубокой старости. Кто знал, что счастье будет недолгим. Богиня Ванму, прознав про то, что фея по своей воле осталась в мире людей, пришла в ярость, сама лично поймала фею и вернула ее на небо. Пастух, видя, что ткачиху уносят на небо, почувствовал, что душа его словно объята пламенем, тотчас вспомнил предсмертные слова коровы, нашел коровью шкуру, накинул ее на себя, а сына и дочку положил в две корзинки, как только они вышли из дому, то сразу взлетели. Расстояние между ними сокращалось на глазах, но тут Ванму неожиданно выдернула из волос заколку и взмахнула ей за спиной - появился бурлящий волнами Млечный путь, который преградил путь к объединению семьи, супруги только могли видеть друг друга издалека. Впоследствии их искренняя любовь тронула Ванму, и она разрешила сорокам каждый год 7-го числа 7-го месяца делать мост для того, чтобы пастух и ткачиха на один день вновь обретали свою семью.

: sysalexi   At 3/17/2013 5:48:00 AM