酷兔英语


At a recent awards party, 'Silver Linings Playbook' producer and master Oscar campaigner Harvey Weinstein crossed paths with his 'Lincoln' counterpart Kathleen Kennedy, the new chief of Disney's Lucasfilm studio.


最近的一个颁奖晚会上,《乌云背后的幸福线》(Silver Linings Playbook)的制片人、奥斯卡奖宣传战的大师温斯坦(Harvey Weinstein)遇见了《林肯》(Lincoln)的制片人、迪士尼(Disney)旗下卢卡斯影业(Lucasfilm)的新任总裁肯尼迪(Kathleen Kennedy)。



'I'll lay off 'Lincoln' if you give me a role in 'Star Wars,' ' he told her.


温斯坦对肯尼迪说,如果你让我在《星球大战》(Star Wars)中扮演个角色,我会放过《林肯》。



Mr. Weinstein was making light of an Oscar race that this year has been as ferocious as they come. The nine best-picture nominees comprise movies popular with critics, by and large commercially successful, and in some cases steeped in controversy. The favorite has shifted several times (currently it's 'Argo').


温斯坦试图把奥斯卡奖的角逐轻描淡写,不过今年的角逐一如既往地激烈。获最佳影片奖提名的九部影片包括受到影评人士高度评价的影片,总的来说是商业上获得成功的影片,有的则是备受争议的影片。最被看好的影片已经变换了多次(目前是《逃离德黑兰》(Argo))。



The big contenders


文章标签:奥斯卡