By the Rivers of Babylon We Sat Down and Wept在巴比伦的河边我们坐下来哭泣We sat down and wept by the watersOf Babel, and thought of th
2012-12-24
One Inch Tall If you were only one inch tall , you'd ride a worm to school.The teardrop of a crying and would be your s.
【中文】慈母手中线, 游子身上衣。 临行密密缝, 意恐迟迟归。 谁言寸草心, 报得三春晖。【英文】 A Song of the Travelling SonA thread in a mother's loving .
Lakeside Cherry Blooms in Loneliness 刘沂生 by Liu Yisheng 池畔樱花寂寞开,遥思伊人红满腮。青鸟一去不复返,香瓣凄凄落尘埃。 At lakeside the
Look not in my eyes, for fear They mirror true the sight I see,And there you find your face too clearAnd love it a
Slight unpremeditated Words are borne By every common Wind into the Air;Carelessly utter'd, die as soon as born,And in .
2012-12-23
Would you know my name if I saw you in heavenWould it be the same if I saw you in heavenI must be strong and carry
Love is more thicker than forget,More thinner than recall,More seldom than a wave is wetMore frequent than to fail爱比遗忘厚,
英国诗人William Blake曾有一首名诗,名曰:Love’s secret。有好事者将朱光潜和李敖两位先生的译本置于一起,并引李敖自评曰:“比朱稍胜”。 朱先生与李先生翻译的最大区别是前者异化直译,而后者归化意译。其实,直译和意译的问
Let others lead small lives,but not you.让别人去过渺小的生活,而不是你。Let others worry about small problems, but not you.让别人去担心小问题,而不是
A Coat by William Butler YeatsI made my song a coatCovered with embroideriesOut of old mythologiesFrom heel
I heard the echo, from the valleys and the heartOpen to the lonely soul of sickle harvestingRepeat outrightly, but also
简介:这是一首圣经诗歌。作者是美国人,生于田纳西州。他曾这样描写他的写作:“当词汇自然地来到我脑海中,自然地流到它们各自的位置上,当我感到有一种神圣的冲动。”Precious Memories 珍贵的回忆Precious mem
The First Day by Christina RossettiI wish I could reme
凯特·莱特(Kate Light),美国当代女诗人,纽约城市歌剧院小提琴手,也投身于现代舞和戏剧。1997年以诗集《堕落身体的律法》获得尼古拉斯·诺依里奇诗歌奖。 现代人的爱情是短暂而危险的,仿佛是一场场拳击赛,来得突然,去得也