酷兔英语

    iOS7升级条款第46页 遭苹果程序员吐槽全文 网友:把文案逼疯了。很多苹果用户更新升级了iOS7系统,但是恐怕没有人读到过46页,最近iOS7发布,更新时的条款协议达到46页之多,文案受不了,直接吐槽公司。

以下是英文全文:

Oh you know what? This is page 46, nobody's still reading this. I bet only about five people clicked to read the T&Cs in the first place – we might as well just say anything we like.

 

    Tony on floor 5 of Apple HQ smells of sardines.

 

    When someone sends a funny email around the offices we have to reply with iLaughed. It's in our job description.

 

    Remember that legal kerfuffle over Apple & Apple studios? Want to know how we fixed it? We bought The Beatles. We have the surviving ones come and sing to us for scraps. We're looking at ways to reanimate the dead ones.

 

    The canteen only sells apple products. Apples, apple juice, apple flapjacks, toffee apples. We get fired if we're caught eating anything without apples in it. I'M ALLERGIC TO APPLES AND I'M ALWAYS HUNGRY.

 

    We faked the moon landings. Did it in 2008, then brainwashed you all to believe it happened in 1969, just because we could. If anyone finds out I've leaked this information, I'll be killed. But no one will ever, ever read this.

翻译:

翻译:

你丫知道么?这已经是46页,肯定没人读的。我敢打赌大概只有5个人点了"条款和协议",所以我们想扯点啥就扯点啥吧。

Apple总部5楼的那个tony总是浑身一股沙丁鱼味

有人给我们寄点啥2b向的邮件,我们都得很文艺的用"i笑了"的方式回复。这是我们的工作规定

还记得当年关于Apple Studio的版权合法性争议么?想知道我们怎么摆平的?我们把披头士乐队买下来了。他们中活着的现在没事来给我们唱两曲解解闷,死了的,我们想办法像Miku的3D投影那样,设法在二次元给他们来个复活。

我们餐厅永远只卖苹果东西:苹果,苹果汁,苹果煎饼,苹果棒糖。。。不想丢工作的话我们只能吃这些,而哥恰好对苹果过敏,哥现在正处于饿的神志不清乱敲键盘的节奏。

我们伪造了登月真相。其实美国人登月是2008年的事情,我们向你们洗脑它发生在1969,我们绝对有这种洗脑的本事。如果有人发现我知道的太多了,我就会被查水表,但是没关系,没人会看这页。

reading [´ri:diŋ] 移动到这儿单词发声  n.(阅)读;朗读;读物   (初中英语单词)



文章标签:翻译