酷兔英语



中译版圣经:

  • 都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大。所多玛虽然无人加手于她,还是转眼之间被倾覆。
  • 新中译版圣经:都因我众民的罪孽比所多玛的罪还大。所多玛虽然无人加手于她,还是转眼之间被倾覆。
  • 新世纪圣经:我众民(「我众民」原文直译作「我子民的女子」)的罪孽比所多玛的罪恶更大;所多玛在转眼之间倾覆了,尽管无人攻击它。
  • LCC:都因我众民(原文∶我人民的女子)的罪孽比所多玛的罪还大;虽无惩罚的手旋转于所多玛之上(意难确定),它还在一眨眼间就被倾覆。
  • TCB:我的人民所受的惩罚,比所多玛居民所受的还要严厉〔或译:......的罪恶,比......所犯的还要厉害〕。上帝使所多玛覆灭,只是转瞬间的事。
  • 当代圣经:所多玛恶贯满盈,虽然无人加害,却在顷刻之间倾覆了。犹大的罪孽却比她还深重,因此,必要受到更大的惩罚!
  • CSG:我的女儿──人民的罪罚,比索多玛的还重,索多玛顷刻间倾覆了,并非假手於人。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:The punishment of my people is greater than that of Sodom, which was overthrown in a moment without a hand turned to help her.
  • NRSV:For the chastisement of my people has been greater than the punishment of Sodom, which was overthrown in a moment, though no hand was laid on it.
  • NASV:For the iniquity of the daughter of my people Is greater than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment, And no hands were turned toward her.
  • 古老版圣经:For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.
  • ASV:For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, That was overthrown as in a moment, and no hands were laid upon her.
  • 基础英语版圣经:For the punishment of the daughter of my people is greater than the punishment of Sodom, which was overturned suddenly without any hand falling on her.
  • DBY:And the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the reward of the sin of Sodom, which was overthrown as in a moment, and no hands were violently laid upon her.
  • 标准修订版圣经:For the chastisement of the daughter of my people has been greater than the punishment of Sodom, which was overthrown in a moment, no hand being laid on it.
  • 直译圣经95版:For the iniquity of the daughter of my people Is greater than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment, And no hands were turned toward her.
  • 直译圣经77版:For the iniquity of the daughter of my people Is greater than the sin of Sodom, Which was overthrown as in a moment, And no hands were turned toward her.
  • WEB:For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.
  • YLT:And greater is the iniquity of the daughter of my people, Than the sin of Sodom, That was overturned as [in] a moment, And no hands were stayed on her.


希伯来语圣经:

  • s .!yId;y: Hb; Wlj;Aal~w [g"r;A/mk] hk;Wph}h' !dos] taF'j'me yMi['AtB' @wO[} lD'gYIw"

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经