酷兔英语

章节正文




In days of old he was a gallant youth; but those times have long passed away."

The West Wind looked like a wild man, but he had on a sort of padded hat, that he might not be hurt. In his hand he held a club of mahogany wood, hewn in the American forests; it could have been hewn nowhere else.
"Whence come you?" said the mother.
"From those forest wastes," said he, "where the thorny lianas weave hedges between the trees, where the water snake reposes in the damp grass, an
d men are apparently useless."
"What did you there?"
"I looked at the deep river, marked how it hurled itself from the rocks, and flew like dust towards the clouds, that it mig
ht give birth to the rainbow. I saw a buffalo swim down the river- the stream carried him away; a flock of wild geese were swimming also- they flew away when the water fell down the precipice; but the buffalo must have plunged with it that pleased me, and I then raised such a storm that the primeval old trees fell to the ground with a crash, broken to splinters."
"And have you done nothing else?" said the old woman.
"I have cut capers in the Savannahs; I have ridden wild horses, and shaken cocoa-nut trees- ah, yes, I have such stories But we must not tell all we know, that you know well, mother!" And he kissed his mother so roughly that sh
e fell. He was a wild fellow.



以前他是个英俊勇敢的青年,但是,那一段日子毕竟已经过去了。」
西风看起来像个野蛮人,不过他倒是戴了一顶加垫的帽子,这样比较不会受到伤害。 他手上握着一根桃花木的棒子,这树木除了能在美洲森林砍得到之外,在其它地方是不能砍得到的。
「你从哪里来的呀?」
「从那些森林蛮荒地回来,」他说:「在那里多刺的葛藤在树木之间攀附成篱笆,水蛇就栖息在湿草之中,人们在那里根本毫无用武之地。」
「你在那里干什么呢?」
「我俯看深邃的河流,注视着它是怎样从岩石流下来,而溅成水花后又飞向天空的云层,甚至可能画出一条彩虹。 我又看见一头水牛在河里游泳──流水将它冲着走;还有一群野鹅也在河里玩水,当水从悬崖流泻下来时,它们就飞了起来,但是野牛却不得不钻入水去──我觉得快乐极了,于是我就吹了一阵狂风,使得那些原始老树轰然一声倒在地上,断成碎枝。」
「你没有做其它的事吗?」老妇人说。
「我曾在大草原上跳跃,也曾骑过野马,甚至还摇撼椰子树──啊?是的,我有许多故事可叙述呢!但是,我们不必全部都说出来,这些事你都很清楚啦!我的老妈!」 然后他很粗鲁地亲吻他的母亲,几乎要将她冲倒了。 他真是个野蛮的家?



章节正文