酷兔英语
文章总共2页

158


00:07:47,180 --> 00:07:50,257


你认为我在靴子价格公司上班?



159


00:07:51,030 --> 00:07:52,854


我要穿套装



160


00:07:52,854 --> 00:07:54,389


那鞋子和它们不搭配



161


00:07:54,389 --> 00:07:59,322


可是你说过,这靴子和任何服饰都能搭配



162


00:07:59,322 --> 00:08:01,894


好吧,如果你非让我穿,那我就穿



163


00:08:01,894 --> 00:08:05,024


我先回屋打扮一下



164


00:08:05,024 --> 00:08:06,756




165


00:08:08,620 --> 00:08:10,772


Ooh-wee!



166


00:08:10,772 --> 00:08:12,535


我的靴子里正在开圣诞晚会!



167


00:08:18,406 --> 00:08:19,825


我不能去那



168


00:08:19,825 --> 00:08:21,202


我不能跟他说



169


00:08:21,202 --> 00:08:22,430


亲爱的,一切将无事



170


00:08:22,430 --> 00:08:25,127


他曾超级支持我



171


00:08:25,127 --> 00:08:26,983


若他有一丝不爽,



172


00:08:26,983 --> 00:08:28,948


这个三明治就可以派上用场



173


00:08:30,641 --> 00:08:31,957


谢谢



174


00:08:33,353 --> 00:08:37,527


Hey! 我的时尚妹妹来了!



175


00:08:39,199 --> 00:08:40,027


怎么了?



176


00:08:40,027 --> 00:08:41,417


宝贝,你为何不坐下?



177


00:08:41,417 --> 00:08:45,508


Deena有事想告诉你



178


00:08:45,508 --> 00:08:47,377


Oh. 发... 发生了什么?



179


00:08:47,377 --> 00:08:49,679


是有关老妈?她病了?



180


00:08:49,679 --> 00:08:51,751


老爸的心脏病犯了?



181


00:08:51,751 --> 00:08:53,247


那是个三明治?



182


00:08:55,864 --> 00:08:57,225


Joe,咱爸咱妈都好



183


00:08:57,225 --> 00:08:58,777


那是个三明治?



184


00:09:00,743 --> 00:09:04,337


Joey, 有些事你应该知道



185


00:09:04,337 --> 00:09:07,266


Deena?



186


00:09:07,266 --> 00:09:09,220


我怀孕了



187


00:09:10,180 --> 00:09:11,279


什么?!



188


00:09:11,279 --> 00:09:12,972


现在-- 给他三明治!



189


00:09:13,927 --> 00:09:17,787


嗯,明显的,那是个错误



190


00:09:17,787 --> 00:09:20,556


你不经性行为怎可怀孕



191


00:09:21,051 --> 00:09:24,718


Joe, 我尝试像你一样直到25岁才做



192


00:09:24,718 --> 00:09:27,373


什么?! Deena..



193


00:09:27,373 --> 00:09:30,618


闭嘴!



194


00:09:30,618 --> 00:09:32,261


我不敢相信!



195


00:09:32,261 --> 00:09:33,802


你是好孩子!



196


00:09:33,802 --> 00:09:35,377


上过大学!



197


00:09:35,377 --> 00:09:36,902


双倍时间!



198


00:09:39,065 --> 00:09:40,343


谁干的好事?



199


00:09:40,343 --> 00:09:41,576


Bobby Corso



200


00:09:41,576 --> 00:09:42,764


但他是个好人



201


00:09:42,764 --> 00:09:43,672


我很喜欢他



202


00:09:43,672 --> 00:09:44,548


他很搞笑



203


00:09:44,548 --> 00:09:46,621


你为搞笑献身?



204


00:09:47,395 --> 00:09:49,030


Deena,



205


00:09:49,030 --> 00:09:51,461


若他搞笑,你只管笑就罢了!



206


00:09:53,938 --> 00:09:56,022


我会马上回来,你站在这儿



207


00:09:56,022 --> 00:09:56,893


为什么?你去哪?



208


00:09:56,893 --> 00:09:59,444


我现在不想见你



209


00:10:02,039 --> 00:10:03,389


Wow



210


00:10:03,389 --> 00:10:04,730


我知道



211


00:10:19,056 --> 00:10:20,695


Oh, 是你, Ben



212


00:10:21,445 --> 00:10:23,113


Phoebe阿姨你来这干么?



213


00:10:23,113 --> 00:10:26,540


嗯,我听说你和一个同学发生问题



214


00:10:26,540 --> 00:10:32,110


所以我想来帮你们,让你们平心静气解决



215


00:10:32,110 --> 00:10:33,949


现在,告诉我那孩子名字



216


00:10:33,949 --> 00:10:35,110


Sting的儿子



217


00:10:36,630 --> 00:10:39,157


Jack? 我恨他。他是个变态



218


00:10:39,157 --> 00:10:43,348


Ben,有些人外表看起来像变态



219


00:10:43,348 --> 00:10:45,291


但他们有名人老爸



220


00:10:46,569 --> 00:10:47,491


我得走了



221


00:10:47,491 --> 00:10:49,686


我的朋友Doug 在那等我



222


00:10:49,686 --> 00:10:51,239


他是你的朋友



223


00:10:56,999 --> 00:10:58,523


打扰了



224


00:10:58,523 --> 00:10:59,791


何事我可效劳?



225


00:10:59,791 --> 00:11:03,157


当然。我在找Jack的父母



226


00:11:03,157 --> 00:11:04,619


你和哪位学生一起?



227


00:11:04,619 --> 00:11:06,058


啊哈,我和Ben



228


00:11:06,058 --> 00:11:08,029


你是他的妈妈之一?



229


00:11:08,029 --> 00:11:10,119


是的



230


00:11:11,094 --> 00:11:12,752


我是个同性恋



231


00:11:13,535 --> 00:11:16,448


敢跟父母承认这一点并非易事



232


00:11:17,359 --> 00:11:19,544


嗯, hi,我是Jenny Boone



233


00:11:19,544 --> 00:11:20,775


我是这的新老师



234


00:11:20,775 --> 00:11:22,938


我只见过你的爱人Carol



235


00:11:22,938 --> 00:11:25,667


啊哈,那么我就是Susan



236


00:11:26,337 --> 00:11:27,528




237


00:11:27,528 --> 00:11:32,239


你在找Jack的父母以解决他和Ben的问题?



238


00:11:32,239 --> 00:11:35,711


我也认为家长们该在一起好好谈谈



239


00:11:35,711 --> 00:11:37,735


对! 那就快干吧!



240


00:11:39,330 --> 00:11:43,134


这... 这听起来不错。我们会坐下谈



241


00:11:43,134 --> 00:11:44,942


就我,我的爱人,和sting



242


00:11:45,719 --> 00:11:48,103


嗯,那... 我该如何同他们接触?



243


00:11:48,103 --> 00:11:51,720


他们的号码在联系单上



244


00:11:51,720 --> 00:11:54,056


我能要一张么?



245


00:11:54,056 --> 00:11:55,164


因为Carol弄丢了



246


00:11:55,164 --> 00:11:57,563


她向来都这么马虎



247


00:11:57,563 --> 00:12:00,604


但当她在床上时,却总是集中精神



248


00:12:06,728 --> 00:12:08,060


这个聚会不赖吧



249


00:12:08,060 --> 00:12:10,319


是啊,我甚至不知道还有舞会



250


00:12:10,319 --> 00:12:12,168


那真是个搞笑的惊奇



251


00:12:13,123 --> 00:12:15,184


我没见到任何车子.或许我们可以走路



252


00:12:15,184 --> 00:12:17,025


不,不,我们不能走路



253


00:12:17,455 --> 00:12:19,799


好像15区有地铁,走



254


00:12:20,227 --> 00:12:21,923


Hey, 你认为我们可否在这搭地铁



255


00:12:21,923 --> 00:12:23,770


若我们爬过下水道?



256


00:12:24,918 --> 00:12:26,562


怎么了?



257


00:12:26,562 --> 00:12:28,070


我不能走,知道么?



258


00:12:28,070 --> 00:12:30,719


好吧,买这双靴子是个大错误



259


00:12:30,719 --> 00:12:31,449


怎么了?



260


00:12:31,449 --> 00:12:33,787


好吧,你对了行了吧。我不该买它



261


00:12:33,787 --> 00:12:36,374


它每次都弄伤我脚趾



262


00:12:36,949 --> 00:12:37,803


所以我对



263


00:12:37,803 --> 00:12:40,385


对的感觉.....



264


00:12:41,592 --> 00:12:43,397


有点奇怪的不安



265


00:12:44,638 --> 00:12:46,117


我们怎么回家?



266


00:12:46,117 --> 00:12:47,729


也许你可以背着我?



267


00:12:47,729 --> 00:12:48,606


上来



268


00:12:48,606 --> 00:12:51,349


好的,给我一秒,我得先脱鞋



269


00:13:04,039 --> 00:13:06,063


亲爱的,我知你很痛



270


00:13:06,063 --> 00:13:07,378


但我有些许勃起



271


00:13:12,324 --> 00:13:16,844


你可曾担心你和宝宝走,他跌倒?



272


00:13:19,063 --> 00:13:21,187


是什么大学, Deena?



273


00:13:23,382 --> 00:13:24,617


Oh,我的老天



274


00:13:24,617 --> 00:13:25,871


Bobby?



275


00:13:25,871 --> 00:13:27,487


Hi, Deena



276


00:13:27,487 --> 00:13:29,501


高兴见到你



277


00:13:29,501 --> 00:13:30,614


Joey, 你干嘛?



278


00:13:30,614 --> 00:13:32,818


干应干之事



279


00:13:34,049 --> 00:13:35,979


亲密爱人,



280


00:13:35,979 --> 00:13:37,423


我们在这里成为..



281


00:13:37,423 --> 00:13:38,279


Joey, 太狂野了



282


00:13:38,279 --> 00:13:40,889


我和神说话时别打断我



283


00:13:41,737 --> 00:13:43,186


我们到哪了?



284


00:13:43,186 --> 00:13:44,767


好,你, Deena, 愿和这男的..



285


00:13:44,767 --> 00:13:45,352


不!



286


00:13:45,352 --> 00:13:46,087


Oh, 你要和他



287


00:13:46,087 --> 00:13:47,089


不,我不



288


00:13:47,089 --> 00:13:48,470


你不该这么说



289


00:13:48,470 --> 00:13:49,265


是的,我就是



290


00:13:49,265 --> 00:13:50,673


我听到我愿意."""


我们已经搞定一半了


那好,你..


好, Joey ,够了


听着,这个伟大的婚礼是不合法的?


他们没结婚证也没证婚人


新郎也只有一只鞋


是的,他脱了另一只拿它砸我


Well,我该做什么?


你该做的是认识到他们已成年,有能力做决定


不,他们不


他们蠢到不会避孕


Hey


避孕套并非总有用


对么?


嗯... 我们是那种什么不用的人


拜托,小子,你就不能向着我说?


Wow. 这地方真不可思议


Sting的笔..


他给Phoebe的


噢,秘密入口


Hi


Hi


我是Trudy.你必是Ben的妈妈


否则我来这干什么?


请坐.


啊-哈


我知道Jack和Ben最近有些矛盾



我相信两边皆有责任


但我听说是Ben有些怪怪的


嗯,对不起。Jack爸爸不加入讨论?


嗯,很抱歉他爸没空


嗯-嗯


那我们可重订时间,


周五晚,8:00左右怎么样?


哦,恐怕不行。我老公那时正在开演唱会


演唱会,对


这真令我们进退两难


因为我演唱会前后都很忙碌


他在此期间也显然没空


那么,我想我们现在得谈谈Jack和Ben


除非..


除非,嗯... 我很愿意去那演唱会


当然,在那期间我会一直考虑孩子们的问题


你为门票而来?


谢谢。四张就好


我不会给那些利用孩子的家长演唱会的门票


Oh, 那太好了


Ben并非我小孩


听着,我已按了无声警报的按钮


警察随时会来


警察乐队... 来这?


(Sting以前是警察乐队的主唱)


乐队重组了? Ooh


Okay,已经走过十个区了,


就剩五个区了


Oh,等等,停,停


Oh, 抱歉


你需要休息么?


那是我的靴子,不过是棕色的,


我能否靠近点看清价钱?


我从这都可见它


它会花你一个丈夫


那好,我很抱歉,我想我可在路上慢行


给我靴子


我没拿你的靴子


我也没拿,它在哪?


你为何不检查一下马鞍,我也可以趁机吃点草


我们回去拿它


亲爱的,你真要再穿那鞋?


我再也不想穿它


我只想有机会说再见


你可以向这双棕色的说再见


好,好吧.



再见,靴子


等等,半价?!


Joey, 他们不结婚不代表一切皆完,


或许他们有计划


Oh, oh, 听听他们的计划


现在,Deena和Bobby,你们对未来有何打算?


嗯..


我对我的乐队期望值很高


你说对了,此人真搞笑


Hey, 等等


我想,当你告诉陌生人你要当个演员时,


他们一定也会笑话你


来吧, Bobby ,对我说一些你乐队的事


就是我和老友Rooster


乐队叫休克疯子


真的?


Deena,


若你有小孩你就应该结婚


既使是和Bobby


伙计,这并非赞美


Joey, 我就知道你不会支持我


那么,你该怎么做?


你准备生下孩子自己养大? 没老公?


你不能当单身母亲


你将毁了自己


嗯,对不起,我也毁了自己?


不,不,不,这和你不同


你既强壮又合群


不像有些笨小孩不知道自己在干什么


对不起?


孕妇们一个接一个来好么


我只是想你好


强迫她嫁给Bobby会令她快乐?


有可能


那么,休克疯子唱何种音乐...?


嗯,算了吧


Joey... 我对发生的这些怕的要死


但我真的认为我能处理,我只是需要些帮助


而且Bobby将任何时刻来此


我会


回答你之前的问题


我们唱rap


听着, Rachel已经告诉我,你是怎么对待她的


你为什么不能用同样的态度对待我呢?


因为... 因为..


因为你是我小妹妹


你是我大哥哥


我指,你是我世间最爱


我不怕告诉父母


只怕告诉你


嗯,我也怕他们,但还好


Joey, 我只是不能承受怀着孩子看你发火


我希望他有个舅舅


我的孩子会有Joey舅舅么?


当然他会有Joey舅舅


一切都会好的


我指,就算我们不结婚孩子也有足够的爱


不是都来自父母



也来自他舅舅


也来自你


Bobby,我们何不到这边来,让他们单独呆一段?


来吧


靠,你有病啊?


你会为我发狂


我搞到Sting演唱会的门票了!


Oh,上帝,我爱死你了!


从何得来?


嗯,只能说..


Ross 可以!


座位在哪??


中间的包厢


你认为那儿和Sting妻子或


他的任何一个家人的距离有50码远么?



那没有触犯法律,我会在那!









文章总共2页