酷兔英语

章节正文

Etna, her furnace-walls asunder riven,
In billowy floods boil o'er the Cyclops' fields,

And roll down globes of fire and molten rocks!
A clash of arms through all the heaven was heard

By Germany; strange heavings shook the Alps.
Yea, and by many through the breathless groves

A voice was heard with power, and wondrous-pale
Phantoms were seen upon the dusk of night,

And cattle spake, portentous! streams stand still,
And the earth yawns asunder, ivory weeps

For sorrow in the shrines, and bronzes sweat.
Up-twirling forests with his eddying tide,

Madly he bears them down, that lord of floods,
Eridanus, till through all the plain are swept

Beasts and their stalls together. At that time
In gloomy entrails ceased not to appear

Dark-threatening fibres, springs to trickle blood,
And high-built cities night-long to resound

With the wolves' howling. Never more than then
From skies all cloudless fell the thunderbolts,

Nor blazed so oft the comet's fire of bale.
Therefore a second time Philippi saw

The Roman hosts with kindred weapons rush
To battle, nor did the high gods deem it hard

That twice Emathia and the wide champaign
Of Haemus should be fattening with our blood.

Ay, and the time will come when there anigh,
Heaving the earth up with his curved plough,

Some swain will light on javelins by foul rust
Corroded, or with ponderousharrow strike

On empty helmets, while he gapes to see
Bones as of giants from the trench untombed.

Gods of my country, heroes of the soil,
And Romulus, and Mother Vesta, thou

Who Tuscan Tiber and Rome's Palatine
Preservest, this new champion at the least

Our fallen generation to repair
Forbid not. To the full and long ago

Our blood thy Trojan perjuries hath paid,
Laomedon. Long since the courts of heaven

Begrudge us thee, our Caesar, and complain
That thou regard'st the triumphs of mankind,

Here where the wrong is right, the right is wrong,
Where wars abound so many, and myriad-faced

Is crime; where no meet honour hath the plough;
The fields, their husbandmen led far away,

Rot in neglect, and curved pruning-hooks
Into the sword's stiff blade are fused and forged.

Euphrates here, here Germany new strife
Is stirring; neighbouring cities are in arms,

The laws that bound them snapped; and godless war
Rages through all the universe; as when

The four-horse chariots from the barriers poured
Still quicken o'er the course, and, idly now

Grasping the reins, the driver by his team
Is onward borne, nor heeds the car his curb.

GEORGIC II
Thus far the tilth of fields and stars of heaven;

Now will I sing thee, Bacchus, and, with thee,
The forest's young plantations and the fruit

Of slow-maturing olive. Hither haste,
O Father of the wine-press; all things here

Teem with the bounties of thy hand; for thee
With viny autumn laden blooms the field,

And foams the vintage high with brimming vats;
Hither, O Father of the wine-press, come,

And stripped of buskin stain thy bared limbs
In the new must with me.

First, nature's law
For generating trees is manifold;

For some of their own force spontaneous spring,
No hand of man compelling, and possess

The plains and river-windings far and wide,
As pliant osier and the bending broom,

Poplar, and willows in wan companies
With green leaf glimmering gray; and some there be

From chance-dropped seed that rear them, as the tall
Chestnuts, and, mightiest of the branching wood,

Jove's Aesculus, and oaks, oracular
Deemed by the Greeks of old. With some sprouts forth

A forest of dense suckers from the root,
As elms and cherries; so, too, a pigmy plant,

Beneath its mother's mighty shade upshoots
The bay-tree of Parnassus. Such the modes

Nature imparted first; hence all the race
Of forest-trees and shrubs and sacred groves

Springs into verdure.
Other means there are,

Which use by method for itself acquired.
One, sliving suckers from the tender frame

Of the tree-mother, plants them in the trench;
One buries the bare stumps within his field,

Truncheons cleft four-wise, or sharp-pointed stakes;
Some forest-trees the layer's bent arch await,

And slips yet quick within the parent-soil;
No root need others, nor doth the pruner's hand

Shrink to restore the topmost shoot to earth
That gave it being. Nay, marvellous to tell,

Lopped of its limbs, the olive, a mere stock,
Still thrusts its root out from the sapless wood,

And oft the branches of one kind we see
Change to another's with no loss to rue,

Pear-tree transformed the ingrafted apple yield,
And stony cornels on the plum-tree blush.

Come then, and learn what tilth to each belongs
According to their kinds, ye husbandmen,

And tame with culture the wild fruits, lest earth
Lie idle. O blithe to make all Ismarus

One forest of the wine-god, and to clothe
With olives huge Tabernus! And be thou

At hand, and with me ply the voyage of toil
I am bound on, O my glory, O thou that art

Justly the chiefest portion of my fame,
Maecenas, and on this wide ocean launched

Spread sail like wings to waft thee. Not that I
With my poor verse would comprehend the whole,

Nay, though a hundred tongues, a hundred mouths
Were mine, a voice of iron; be thou at hand,

Skirt but the nearer coast-line; see the shore
Is in our grasp; not now with feigned song

Through winding bouts and tedious preludings
Shall I detain thee.

Those that lift their head
Into the realms of light spontaneously,

Fruitless indeed, but blithe and strenuous spring,
Since Nature lurks within the soil. And yet

Even these, should one engraft them, or transplant
To well-drilled trenches, will anon put of

Their woodlandtemper, and, by frequent tilth,
To whatso craft thou summon them, make speed

To follow. So likewise will the barren shaft
That from the stock-root issueth, if it be

Set out with clear space amid open fields:
Now the tree-mother's towering leaves and boughs

Darken, despoil of increase as it grows,
And blast it in the bearing. Lastly, that

Which from shed seed ariseth, upward wins
But slowly, yielding promise of its shade

To late-born generations; apples wane
Forgetful of their former juice, the grape

Bears sorry clusters, for the birds a prey.
Soothly on all must toil be spent, and all

Trained to the trench and at great cost subdued.
But reared from truncheons olives answer best,

As vines from layers, and from the solid wood
The Paphian myrtles; while from suckers spring

Both hardy hazels and huge ash, the tree
That rims with shade the brows of Hercules,

And acorns dear to the Chaonian sire:
So springs the towering palm too, and the fir

Destined to spy the dangers of the deep.
But the rough arbutus with walnut-fruit

Is grafted; so have barren planes ere now
Stout apples borne, with chestnut-flower the beech,

The mountain-ash with pear-bloom whitened o'er,
And swine crunched acorns 'neath the boughs of elms.

Nor is the method of inserting eyes
And grafting one: for where the buds push forth

Amidst the bark, and burst the membranes thin,
Even on the knot a narrow rift is made,

Wherein from some strange tree a germ they pen,
And to the moist rind bid it cleave and grow.

Or, otherwise, in knotless trunks is hewn
A breach, and deep into the solid grain

A path with wedges cloven; then fruitful slips
Are set herein, and- no long time- behold!

To heaven upshot with teeming boughs, the tree
Strange leaves admires and fruitage not its own.

Nor of one kind alone are sturdy elms,
Willow and lotus, nor the cypress-trees

Of Ida; nor of self-same fashion spring
Fat olives, orchades, and radii

And bitter-berried pausians, no, nor yet
Apples and the forests of Alcinous;

Nor from like cuttings are Crustumian pears
And Syrian, and the heavy hand-fillers.

Not the same vintage from our trees hangs down,
Which Lesbos from Methymna's tendril plucks.

Vines Thasian are there, Mareotids white,
These apt for richer soils, for lighter those:

Psithian for raisin-wine more useful, thin
Lageos, that one day will try the feet

And tie the tongue: purples and early-ripes,
And how, O Rhaetian, shall I hymn thy praise?

Yet cope not therefore with Falernian bins.
Vines Aminaean too, best-bodied wine,

To which the Tmolian bows him, ay, and king
Phanaeus too, and, lesser of that name,

Argitis, wherewith not a grape can vie
For gush of wine-juice or for length of years.

Nor thee must I pass over, vine of Rhodes,
Welcomed by gods and at the second board,

Nor thee, Bumastus, with plump clusters swollen.
But lo! how many kinds, and what their names,

There is no telling, nor doth it boot to tell;
Who lists to know it, he too would list to learn

How many sand-grains are by Zephyr tossed
On Libya's plain, or wot, when Eurus falls

With fury on the ships, how many waves
Come rolling shoreward from the Ionian sea.

Not that all soils can all things bear alike.


文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文