酷兔英语


Do you dream of landing the top job one day? Start working toward that now.


你会梦想自己有朝一日坐上高管的位置吗?现在就开始朝着那个方向努力吧。中层管理人员可以在未来的五年或者十年里拿出一些行动来增加自己成为部门主管或者首席执行长的机会。这些办法包括实现某些目标和掌握某些招聘人员认为是高管需具备的素质。以下是帮助你起步的七条建议:



Mid-level managers can take several steps over the next five or ten years to increase their chances of heading a business unit or becoming a chief executive officer. These steps involve achieving certain goals and imbibing some qualities that recruiters look for in top-level managers. Here are seven guidelines to get you started:


1. 积累多方面经验



1. Get varied experience


不要仅仅局限于你的工作、角色,甚至你所从事的领域--在一段时间内尝试至少做二种或三种不同的工作。人力资源部门的负责人和招聘人员在招聘高管时,特别看重那些具有多方面工作经验的人。甚至在不同的城市或国家工作过也会被考虑在内,因为它可以表明你的适应能力。



Don't get stuck in your job, role, or even field of work--try at least two or three job functions over a period of time. Human resource chiefs and recruiters typically look for people with varied experience when hiring for the top job. Even having worked in different cities or countries counts, because it shows how adaptable you are.


新德里国际管理学院(International Management Institute)人力资源专业的教授萨蒂什•卡尔拉(Satish Kalra)说,如今,滚石不生苔的说法已经不适用了,它会生出更多的苔。如果已经尝试做过一些事情......那么你就拥有了做那些事情的第一手经验。



'Rolling stones today gather more moss,' says Satish Kalra, a professor of human resources at International Management Institute in New Delhi. 'If you have tried your hand at few thingsâ ¦you get first-hand experience of those things,' he adds.


理想的做法是你应该努力获得一些销售或者其他面向客户的工作经验,从而了解客户是如何看待你们公司的产品或服务的。



Ideally you should try to get some experience in sales or another client-facing job, to learn about what clients think of your company's product or service.


不幸的是,招聘人员说,人们通常不愿意变换自己的工作岗位或者工作地点,而是设法维持现状。如果你所从事的是资讯技术或者人力资源等领域,变换岗位的确比较困难,但是那只能说明你需要更加努力。继续深造或者在公司内部横向调动会有所帮助。



Unfortunately, recruiters say, individuals often don't want to change roles or locations, and try to maintain the status quo. It's harder to switch roles if you come from certain fields like information technology or human resources, but that only means you have to try harder. Further education or lateralmovement within the company can help.


2. 有所专长



2. Specialize


这一点听起来可能和上面提到的内容有些矛盾,但是专家表示,在理想情况下你至少应该成为某一个岗位上的专家。那对你赢得同事和下级的尊重大有帮助。



This may sound contrary to the point above, but experts say that ideally you should be a specialist in at least one role. That goes a long way in earning respect from your peers and juniors.


位于古尔冈(Gurgaon)的诺姆管理咨询公司(Noam Management Consulting)的董事长阿帕娜•莎玛(Aparna Sharma)说,广泛地接触不同的工作非常重要,但与此同时,在某一个领域具有专业技能才是关键。



'Diverse exposure is very important, and at the same time, expertise in one area is critical,' says Aparna Sharma, president of Noam Management Consulting, based in Gurgaon.


所以,如果你是一位金融领域的专业人士,那么就要一直从事那个领域的工作,直到你成为该领域的专家或者权威。然后,你就可以考虑短期地做一两项其他的工作,从而对它们的运作方式有一个大致的了解。



So, if you are a financeprofessional, stay in that field until you become a specialist or authority on it. Then you can consider doing some shorter stints in one or two other job functions to get a general understanding of how they work.


3. 继续深造



3. Get more education


接受在职教育能够帮助你的事业取得进步。



Getting a mid-career education can help leapfrog your career.


学习的内容取决于你希望实现的目标。



What you study depends on your goals.


一个显而易见的选择就是报名参加行政或全职管理项目的学习,从而了解经营策略、企业发展等知识。要不然,你可以参加领导力发展或者人员管理的专业课程,这都是一名高管必须具备的技能。



One obvious option would be to sign up for an executive or full-time managementprogram, where you can learn about strategy, business development and so on. Or, you could do a specialized course on leadership-development, or people-management, skills essential for a top-level manager.


位于孟买的3P Consultants Pvt. Ltd.国际猎头公司的执行董事尼尔密特•帕瑞克(Nirmit Parekh)表示,你还可以选择一个与你现在所从事的工作完全不同的领域。教育也能发挥桥梁作用,让你的职业生涯发生转变。



You could also potentially learn about a totally different job function than what you are in currently. 'Education can also act as a bridge between moving your career from one industry to another,' says Nirmit Parekh, managing director of 3P Consultants Pvt. Ltd., an internationalexecutive search firm based in Mumbai.


他建议,在至少有了五年到七年的工作经验后去一家口碑不错的院校接受这样的教育。



He suggests getting such an education from a well-regarded institute after at least five to seven years of work experience.


4. 勇于冒险



4. Take risks


被大人物注意到的一个简单办法就是勇于承担有难度的项目。也许公司正在物色人选在一座偏远的小城启动一项新的计划,或者你打破常规想到了一个可以提高团队生产力的好主意。



One easy way to get noticed by the bigwigs is to sign up for tough projects. Maybe the organization is looking for someone to start a new initiative in a remote town, or you have an out-of-the-box idea that could help increase the productivity of your team.


那就去努力争取吧。你需要承担可能的风险。当然,那意味着在一段时间内你的生活可能会不尽如人意或者过得非常辛苦,但是回报也可能是非常丰厚的。在招聘高管的时候,人力资源部门的负责人和招聘人员通常会寻找有学习意愿而且做事情不拘一格的人。



Go for it. Take calculated risks. Of course, that means life might be uncomfortable or very tough for a while, but the payoff can be huge. When hiring for the top jobs, HR chiefs and recruiters often look for people who have a willingness to learn and do things differently.


5. 加入新兴企业



5. Join a start-up


如果你现在的公司无法让你大胆尝试新的东西,那么你最好的选择可能是加入一家新兴企业。这是一种冒险的极端情况,因为它可能意味着你的工资会有所降低(如果你还能领到工资的话),而且失败的可能性很大。但是,它却是在短时期内了解企业运行、人员管理和其他一些事情的一条很好的途径。



If your current organization doesn't give you the chance to be bold or try new things, your best bet might be to join a start-up. This is an extreme case of risk-taking, because it could mean lower pay (if at all) and the chance of failure is large. But it's a great way to learn a lot about running a business, managing people and several other things in a short period of time.


帕瑞克说,初创不久的公司总是缺少人手,所以你需要成为一个多面手,而且能够处理一些日常的危机。他补充说,在一家新兴企业工作两年相当于在一家大公司里工作五年。



Young companies are always short-staffed, so 'you need to multi-task (and) you need to manage crisis on a daily basis,' says Mr. Parekh. 'Two years working in a start-up could be equivalent to five years in a large organization,' he adds.


玛莎说,一个不太冒险的办法就是与小企业主多多沟通,因为他们了解从现金管理到市场销售的每一个环节。



A less risky option would be to spend time with small businessmen, says Ms. Sharma, the consultant, because they understand everything from cash-flow management to marketing.


6. 与时俱进



6. Keep up with the world


要想当上高管,你需要了解很多关于你所从事的行业乃至相关行业正在发生的事情。



To reach the top, you need to know a lot about what's happening in your industry, and even related industries.


国际管理学院的卡尔拉教授表示,如今,很多工作都变成了知识驱动型。他注意到现在的制造业高度依赖正在日新月异发展的技术。一个跟不上时代的管理人员几乎没有可能坐上高管的位置。



'Today, many of the functions have become knowledge-driven,' says Prof. Kalra of the International Management Institute. He notes that manufacturing today relies heavily on technology, which is changing fast. A manager who doesn't keep up with this pace would have little chance of reaching the top spot.


你还需要了解世界上从全球经济到货币政策等更广范围内发生的事情,特别是当你所在的公司拥有国际业务的话。



You also need to be clued in to what's happeningbroadly in the world, ranging from the global economy to currency moves, particularly if your company has a foreign presence.


7. 建立社交网路



7. Networking


不论在世界上的任何地方,建立社交网路都是事业获得成功的关键。对于通常不公开对外打出广告的高层职务,情况更是如此。如果你认识合适的人,而且认识足够多这样合适的人,那么当有空缺职位出现的时候,你就会更加轻松地获悉了。



Everywhere in the world, networking is key to career success. This is especially true for high-profile jobs, which are often not advertised openly. If you know the right people, and enough of them, it will be easier for you to learn of vacancies when they come about.


Shefali Anand