酷兔英语


An unrelenting rise in the cost of raw materials -- largely driven by mounting demand from Asia -- is cutting corporate profits, hitting stocks and, in some cases, pushing up consumer prices.


材料成本的不断上涨正在减少企业利润、打击股价并在某些情况下拉高零售价格。亚洲不断增长的需求是推动原材料价格上涨的主要原因。



One glaring example is the sky-rocketing cost of rubber, a major tire component, which has climbed nearly 74% this year after rising 92% in 2009. Industry analysts and some tire makers, including Goodyear Tire and Rubber Co., in Akron, Ohio, and Bridgestone Corp., in Tokyo, have warned investors about a potential hit to profits.


橡胶价格的巨幅飙升是一个引人注目的例子。橡胶是轮胎的主要成分,其价格在2009年上涨92%的基础上今年又上涨近74%。行业分析师及美国固特异公司(Goodyear Tire & Rubber Co.)和日本普利司通轮胎公司(Bridgestone Co.)等轮胎制造商已警告投资者其利润有可能下滑。



A similar concern faces firms that buy other rapidly rising raw materials. Palladium, which goes into car exhaust systems, is up nearly 39% this year, potentially boosting costs for U.S. car makers as they seek to emerge from their slump.


其它原材料的价格也在快速上涨。购买这些原材料的公司也面临着类似的问题。汽车排气系统中使用的钯今年涨价近39%,力图走出困境的美国汽车制造商因而面临成本上升的风险。



Lumber, a major cost for home builders, is up nearly 59%. Analysts at Raymond James lowered their ratings on three home builders last week, in part citing 'surging lumber costs.'


作为住宅建造商成本大头的木材涨价近59%。美国金融服务公司Raymond James公司的分析师上周调低了对三家住宅建造商的评级,原因之一是"木材成本飙升"。



Iron-ore prices also are rising, while oil and copper have tacked on to last year's huge gains.


铁矿石价格也在上涨,原油和铜的价格在去年大幅飙升之后今年继续上涨。



Data on producer prices released by the Bureau of Labor Statistics on Thursday shows how rapidly the pressure on corporate America is mounting. The producer-price index showed that crude goods such as iron ore, construction sand and pulp shot up 44.5% year-over-year, the fastest rate since 1974. Including energy and food costs, crude goods prices rose 33.4%.


美国劳工统计局(Bureau of Labor Statistics)周四公布的生产者价格数据显示了美国公司所承受的压力正快速增长。生产者价格指数显示,铁矿石、建筑用沙和纸浆等原材料价格同比上涨44.5%,是自1974年以来的最大涨幅。包括能源和食品在内,原材料价格上涨33.4%。



The impact of the higher costs is being disproportionately felt by developed countries with struggling economies and lower growth prospects.


成本上涨对经济陷入困境、增长前景较低的发达国家影响更大。



Emerging-market countries, which are fueling the rising demand, can better absorb price increases because they are expanding faster.


造成需求增长的新兴市场国家由于增长更快,因此能更好地消化价格增长的影响。



In many ways, it is a reflection of the changing power toward emerging economies and away from developed nations like the U.S. and Europe.


在许多方面这反映了权力正从美欧等发达国家转移到新兴经济体的手中。



Rubber's rally is driven by booming demand in China, where car sales rose 56% in March compared to a year prior, according to IHS Global Insight, as well as elsewhere in Asia. The moribund U.S. car market also shows signs of recovery, though sales are still down sharply from their peaks before the financialcrisis.


中国及亚洲其它地区需求的快速增长推动了橡胶价格的上涨。美国环球通视有限公司(IHS Global Insight)数据显示,3月份,中国汽车销售同比增长56%。低迷的美国汽车市场也显示出复苏的迹象,但汽车销售大大低于金融危机前的峰值。



Supplies of rubber also are tight, largely due to wet winter weather in major rubber-producing nations in Southeast Asia, such as Indonesia and Malaysia. If improving conditions lead to greater supplies, rubber prices could drop later in the year.


橡胶供应吃紧,主要原因在于印度尼西亚和马来西亚等东南亚主要橡胶生产国冬天湿冷。如果气候条件的改善导致供应量增加,今年晚些时候橡胶价格有可能下跌。



Tire makers, meanwhile, are still reeling from the sharp drop in sales that began as the economy weakened in the financialcrisis. Tire shipments in the U.S. plummeted 21.1% from 2007 to 2009, according to Modern Tire Dealer, a trade publication.


与此同时,轮胎制造商仍举步维艰。由于金融危机导致经济低迷,轮胎销售开始大幅下滑。贸易期刊Modern Tire Dealer的数据显示, 2009年,美国轮胎发货量与2007年相比减少21.1%。



Higher commodity prices also may be acting as a drag on share prices. While the Dow Jones Industrial Average is up 6.8% this year, Bridgestone's shares are down 5% and Goodyear's are up 2.8%.


大宗商品价格上涨也有可能拖累股价下跌。尽管今年道琼斯工业平均指数(Dow Jones Industrial Average)上涨6.8%,但普利司通公司的股票下跌5%,固特异公司上涨2.8%。



Liam Pleven
本文涉及股票或公司
固特异公司


Liam Pleven
  • driven [´driv(ə)n] 移动到这儿单词发声 drive 的过去分词 (初中词汇)
  • rubber [´rʌbə] 移动到这儿单词发声 n.(摩)擦的人;橡皮 (初中词汇)
  • exhaust [ig´zɔ:st] 移动到这儿单词发声 vt.用尽,使精疲力尽 (初中词汇)
  • emerge [i´mə:dʒ] 移动到这儿单词发声 vi.出现;显露;暴露 (初中词汇)
  • lumber [´lʌmbə] 移动到这儿单词发声 v.伐木 n.木材 (初中词汇)
  • copper [´kɔpə] 移动到这儿单词发声 n.铜 a.铜制的 (初中词汇)
  • bureau [´bjuərəu] 移动到这儿单词发声 n.局;编辑部;事务所 (初中词汇)
  • pressure [´preʃə] 移动到这儿单词发声 n.压榨 vt.对...施压力 (初中词汇)
  • construction [kən´strʌkʃən] 移动到这儿单词发声 n.建设;修建;结构 (初中词汇)
  • energy [´enədʒi] 移动到这儿单词发声 n.活力,精力;能力 (初中词汇)
  • absorb [əb´sɔ:b] 移动到这儿单词发声 vt.吸收;吸引 (初中词汇)
  • reflection [ri´flekʃən] 移动到这儿单词发声 n.反射;映象;想法 (初中词汇)
  • elsewhere [,elsweə] 移动到这儿单词发声 ad.在别处;向别处 (初中词汇)
  • sharply [´ʃɑ:pli] 移动到这儿单词发声 ad.锋利地;剧烈地 (初中词汇)
  • financial [fi´nænʃəl] 移动到这儿单词发声 a.金融的,财政的 (初中词汇)
  • meanwhile [´mi:n´wail] 移动到这儿单词发声 n.&ad.其间;同时 (初中词汇)
  • economy [i´kɔnəmi] 移动到这儿单词发声 n.经济;机制;组织 (初中词汇)
  • dealer [´di:lə] 移动到这儿单词发声 n.商人 (初中词汇)
  • acting [´æktiŋ] 移动到这儿单词发声 a.代理的 n.演戏 (初中词汇)
  • industrial [in´dʌstriəl] 移动到这儿单词发声 a.工业的,产业的 (初中词汇)
  • consumer [kən´sju:mə] 移动到这儿单词发声 n.消费者;用户 (高中词汇)
  • component [kəm´pəunənt] 移动到这儿单词发声 a.组成的;成分 (高中词汇)
  • potential [pə´tenʃəl] 移动到这儿单词发声 n.&a.潜在的;可能的 (高中词汇)
  • producer [prə´dju:sə] 移动到这儿单词发声 n.生产者;演出人 (高中词汇)
  • recovery [ri´kʌvəri] 移动到这儿单词发声 n.重获;获得;恢复 (高中词汇)
  • crisis [´kraisis] 移动到这儿单词发声 n.转折点;危机 (高中词汇)
  • commodity [kə´mɔditi] 移动到这儿单词发声 n.日用品;商品 (高中词汇)
  • statistics [stə´tistiks] 移动到这儿单词发声 n.统计学;统计 (四级词汇)
  • southeast [,sauθ´i:st] 移动到这儿单词发声 n.&a.东南(方) (四级词汇)
  • impact [´impækt] 移动到这儿单词发声 n.影响,作用;冲击 (六级词汇)
  • insight [´insait] 移动到这儿单词发声 n.洞悉;洞察力;见识 (六级词汇)