酷兔英语

Semi driver Dave White happily sequestered himself in his rig at a truck stop on a rural stretch of Interstate 80, waiting to pick up his next haul: 45,000 pounds of Spam. He used to loathe the downtime in his job.

在爱荷华州沃尔科特80号州际公路一个乡村路段的卡车休息站内,货柜车司机戴夫•怀特(Dave White)怡然自得地坐在他的卡车里,等待着拉下一趟活:运送45,000磅午餐肉。过去,他没活干的时候总是很烦闷。

Then, he bought a sewing machine.

直到他买了一架缝纫机。

Since last year, when the economy left drivers with fewer hauls,Mr. White, a 6-foot-2, 240-pound ex-Air Force mechanic with a bushy mustache, has hunkered down inside his truck in his many off hours, making quilts from patterns with names like 'Meet Me In Paris.' When he's not sewing, he's daydreaming about it, he said as he ran a square of yellow cotton with little violets through his machine. 'Oh, there's many a time you're just going down the road at O-dark-thirty in the morning and you just start thinking about a particular pattern.'

去年的经济不景气使司机们生意渐少,从那时起,身高1.89米,体重218斤,留着浓密胡子的前空军机械师怀特就经常在休息时间窝在他的卡车里,制作带有 "相会在巴黎"等字样的拼布被子。他边用缝纫机缝着一方有小紫罗兰图案的黄色棉布边说,当他不缝东西时,脑子里也会想着它。"哦,有好多次,当我开车行驶在凌晨的路上时,就开始想某个图案。"

Some truckers are finding themselves with more spare time on the road. Loads of goods delivered by truckers fell 15% in 2009, to 170 million loads, the largest drop in modern history, said Bob Costello, chief economist for the American Trucking Associations. That came on top of a slow downswing in hauls because of what the industry laments as 'miniaturization' of goods: It takes less space to move flat-screen TVs and iPods than their clunkier predecessors.

有些卡车司机发现,他们在路上的空闲时间更多了。美国货运协会(American Trucking Associations)的首席经济学家鲍勃•科斯特洛(Bob Costello)说,2009年,卡车司机的货运量下降了15%,跌至1.7亿车,这是现代历史上的最大跌幅。货运量下降是紧随货运趟数缓慢下降而出现的,货运业不无遗憾地将这一现象的原因称为商品"小型化":运送平板电视和iPod比运送笨重的前代产品所占的地方要少。

With declining freight, truckers who drive hundreds of miles to make a delivery may not immediately have a load lined up for the return trip. So they bide time at truck stops, where they can shower, dine and sleepin their rigs. A couple of years ago, a driver might drop off a load and pick up a new one in two hours; now the wait can be two days, said Mr. Costello.

随着货运量的下降,开几百英里车运一趟货的卡车司机可能无法马上排到一趟回程的活。于是他们就在卡车休息站等待时机,在这里他们可以洗澡、吃饭,也可以在卡车里睡觉。科斯特洛说,几年以前,一名司机从卸货到装上新货只需不到两个小时,而现在可能得等上两天。

Though evidence is anecdotal, industry groups and trucking-company owners say the increase in spare time has spawned more hobbies. 'We've got guys who are into opera, photography, skydiving,' said Norita Taylor, spokeswoman for the Owner-Operator Independent Drivers' Association, a truckers' group.

货运业团体和货运公司老板们称,业余时间的增加使卡车司机培养了更多兴趣爱好,尽管这只是根据粗略估计得出的结论。"我们的卡车司机有喜欢歌剧的,有喜欢摄影的,也有喜欢跳伞的",车主-运营者独立司机协会(Owner-Operator Independent Drivers' Association,一个卡车司机团体)发言人诺里塔•泰勒(Norita Taylor)说。

Mr. White's employer, Iowa-based Don Hummer Trucking Corp., last year started a loosely organized 'sewing club,' and encourages drivers who are nimble with a needle to show off their handiwork at headquarters. 'We want them to pass the time to make themselves happy, rather than get frustrated waiting,' said Dena Boelter, Hummer's human-resources manager, an avid sewer who calls the hobby a great stress reliever that can be done almost anywhere.

怀特的雇主是位于爱荷华州的Don Hummer货运公司(Don Hummer Trucking Corp.),这家公司去年开办了一个组织松散的"缝纫俱乐部",鼓励擅长针线活的司机们在总部展示他们的手工作品。"我们希望他们能在闲暇时间做一些让自己开心的事,而不是在等待中消沉", Don Hummer货运公司的人力资源部经理德娜•贝尔特(Dena Boelter)说。她本人酷爱缝纫,说这项爱好是一种几乎可以在任何地方进行的有效减压方式。


Thomas McConnaughy, a married grandfather from Hemet, Calif., hauls cereal, reads his Bible, plays Sudoku, and talks trout fishing at truck stops. He doesn't let on to other drivers that he keeps 15 coils of yarn in his cab and makes what he describes as 'really cute slippers.'

托马斯•麦康瑙希(Thomas McConnaughy)来自加利福尼亚州赫米特市(Hemet),他已经当了爷爷,干的是运送麦片的活。他在卡车休息站里看圣经,玩数独,谈论钓鳟鱼。他没有告诉其他司机,他在驾驶室里放着15卷线,用来钩他形容为"非常可爱的拖鞋"。

'In the truck stops, it's usually a bunch of guys watching football,' he said. 'If I sat down with my knitting, I think there would be some funny remarks.'

"在卡车休息站,经常是一群男人围在一起看橄榄球",他说。"如果我坐下来织东西,我想会他们会拿这个打趣的。"


His blue eyes widened behind his glasses as he moved to the topic of thread. 'There is a variegated thread that goes purple to white then back to purple,' he said. 'Oh! Just beautiful.'

当说到线的问题时,他镜片后的蓝眼睛睁大了。"有一种杂色线,它的颜色从紫色变成白色,然后又变回紫色",他说。"哦,真是漂亮极了。"

Jennifer Levitz

waiting [´weitiŋ] 移动到这儿单词发声 n.等候;伺候 (初中词汇)

economy [i´kɔnəmi] 移动到这儿单词发声 n.经济;机制;组织 (初中词汇)

mechanic [mi´kænik] 移动到这儿单词发声 n.技工 a.手工的 (初中词汇)

freight [freit] 移动到这儿单词发声 n.运货 vt.运送;充满 (初中词汇)

shower [´ʃauə] 移动到这儿单词发声 n.展出者;阵雨;淋浴 (初中词汇)

employer [im´plɔiə] 移动到这儿单词发声 n.雇佣者,雇主 (初中词汇)

needle [´ni:dl] 移动到这儿单词发声 n.针;指针 v.用针缝 (初中词汇)

headquarters [´hed,kwɔ:təz] 移动到这儿单词发声 n.总部(署),司令部 (初中词汇)

manager [´mænidʒə] 移动到这儿单词发声 n.经理;管理人;干事 (初中词汇)

stress [stres] 移动到这儿单词发声 n.强调;压力 vt.强调 (初中词汇)

grandfather [´grænd,fɑ:ðə] 移动到这儿单词发声 n.(外)祖父;祖先 (初中词汇)

knitting [´nitiŋ] 移动到这儿单词发声 n.编织(物);接合;联合 (初中词汇)

purple [´pə:pl] 移动到这儿单词发声 n.紫色 a.紫(红)的 (初中词汇)

sewing [´səuiŋ] 移动到这儿单词发声 n.缝纫;(书的)装订 (高中词汇)

finding [´faindiŋ] 移动到这儿单词发声 n.发现物;判断;结果 (高中词汇)

delivery [di´livəri] 移动到这儿单词发声 n.送交;分娩;交货 (高中词汇)

cereal [´siəriəl] 移动到这儿单词发声 n.谷类制食物;谷物 (高中词汇)

loathe [ləuð] 移动到这儿单词发声 vt.厌恶,嫌恶 (四级词汇)

mustache [mə´stɑ:ʃ] 移动到这儿单词发声 n.髭,小胡子 (四级词汇)

economist [i´kɔnəmist] 移动到这儿单词发声 n.经济学家;节俭的人 (四级词汇)

loosely [´lu:sli] 移动到这儿单词发声 ad.松散地 (四级词汇)

nimble [´nimbəl] 移动到这儿单词发声 a.敏捷的;聪明的 (四级词汇)

fishing [´fiʃiŋ] 移动到这儿单词发声 n.钓鱼;捕鱼;渔业 (四级词汇)

interstate [,intə´steit] 移动到这儿单词发声 a.各州间的 (六级词汇)