酷兔英语

章节正文

align="center">精品文摘:About Love 关于爱情(三)





align="center">
'Look here, come round to dinner with me.'



"这有点出乎意料,因为我和卢格诺维奇并不熟,跟他只是职务上的交往,从未去过他家里。我刚刚回旅馆房间换好衣服要出去吃晚饭。这是我命中注定要与卢格诺维奇的妻子,安娜阿列克丝耶夫娜相遇。那时她还很年轻,至多二十二岁,她的第一个孩子刚刚半岁。这都是过去的事了,而现在我发现很难说得清她到底有何例外,以及她那么吸引我的原因。当时,在那次晚宴上,这一切对我非常清晰,我看到了一个年轻可爱,善良聪明而迷人的女人,仿佛之前我从未遇到过一个这样的人。我立刻觉得她是某个我已经很熟悉很亲密了的人,好像那张脸,那诚恳聪慧的眼神,我小时候已在某处搁在我母亲衣柜里的相册里见到过了。

"This was unexpected, as I knew Luganovitch very little, only officially, and I had never been to his house. I only just went to my hotel room to change and went off to dinner. And here it was my lot to meet Anna Alexyevna, Luganovitch's wife. At that time she was still very young, not more than twenty-two, and her first baby had been born just six months before. It is all a thing of the past; and now I should find it difficult to define what there was so exceptional in her, what it was in her attracted me so much; at the time, at dinner, it was all perfectly clear to me. I saw a lovely young, good, intelligent, fascinating woman, such as I had never met before; and I felt her at once some one close and already familiar, as though that face, those cordial, intelligent eyes, I had seen somewhere in my childhood, in the album which lay on my mother's chest of drawers.



"四个犹太人被指控为纵火犯,被当作是一伙强盗,而在我看来,毫无根据。吃晚饭时我非常兴奋,又局促不安,都不知道自己说了些什么。而安娜阿列克丝耶夫娜不停地挥动着头问她的丈夫:



 "'迪米特里,这是怎么回事?'



 "卢格诺维奇是个温厚的人,是那些心思简单的人之一,一旦一个人在法庭之前被指控有罪他就会坚持这个看法,除非以法定的书面形式,绝不会在晚餐桌上与私人会谈时表示对判决正确性的怀疑。






关键字:好文共赏
生词表:


文章标签:爱情  

章节正文