酷兔英语

  MOSCOW (Reuters) - Animals at a Russian zoo have started mating early this year because of steamy temperatures in the warmest Russian winter for a generation, zoo officials said on Wednesday.

  俄罗斯人目前正在经历最近几十年里最温暖的一个冬天,该国一家动物园1月24日说,较之往年同期明显偏高的气温使得园内不少动物在今年纷纷提前开始交配。

  Temperatures have recently fallen to more arctic norms, but the unusual heat allowed pumas and camels to shrug off the winter blues and start frolicking early.

  "Some animals have started their mating season early this year because of the warm winter," Maxim Kozlov, the curator at Ivanovo Zoo, northeast of Moscow, told Reuters by telephone.

  据路透社1月24日报道,尽管最近几天的温度有所下降,但前期罕见的高温天气还是让美洲狮和骆驼等动物一扫往年冬日里常见的沮丧情绪,提前进入了相互嬉闹戏耍的状态中。莫斯科伊凡诺沃动物园园长科兹洛夫说:"由于暖冬的降临,一些动物已经提前开始了它们的交配季节。"

  Russia's spectacular winters came to an end this year in European Russia with little snow and temperatures so warm that animals -- and many Russians -- were left wondering what to do.

  今年在俄罗斯的欧洲部分并未出现以往常见的那种漫天飞雪千里冰封的寒冬景象,少得可怜的降雪以及直线攀升的气温使得很多俄罗斯人以及生活在那里的动物们显得有些不知所措。

  "We are awaiting offspring from the lynxes and camels. Pumas can breed all year but usually in winter they slow down -- this year because of the warm weather we will see Puma 'kittens' two months early," Kozlov said.

  科兹洛夫说:"我们眼下正在等待猞猁和骆驼产下它们的幼崽。美洲狮能够在一年中的任何时候繁殖后代,但它们通常在冬季时会放慢这方面的速度,但由于暖冬的悄然降临,今年我们会比以往提早两个月见到小美洲狮。"

  European parts of Russia have seen the warmest winter since records began in 1879 though temperatures have recently fallen to minus 8 degrees Celsius in Moscow.

  尽管最近几天莫斯科的气温下降到了零下8摄氏度的水平,但俄罗斯的欧洲部分仍然还是迎来了自从1879年开始有气象记录以来最为温暖的一个冬天。

  (国际在线独家资讯 张咏 未经允许请勿转载)





width="525" border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0">

关键字:双语新闻
生词表: