酷兔英语

两年前,由一群前苹果工程师和设计师创办的新公司Nest发布了一款"智能"家用恒温器。对此,科技行业的反应是那种常见的、集体的先抑后扬。首先是不解:恒温器?谁会买恒温器?然后等有机会亲眼看到活生生的Nest恒温器时,不解变成了敬佩:恒温器!当然应该是它!在Nest之前也曾有过联网恒温器,就像在iPod之前有过数字音乐播放器一样。但苹果公司(Apple Inc.)的音乐播放器和Nest公司的恒温器比市场上其他任何产品都聪明得多,所以看上去就像是行业的一次革新。


Two years ago, Nest, a start-up founded by a group of ex-Apple engineers and designers, unveiled a 'smart' home thermostat. Folks in the tech industry responded with a familiar, collective two-step. First, puzzlement: A thermostat? Who buys thermostats? And then, when they got a chance to see the Nest in action, there was respectful envy: A thermostat! Of course!


Nest的恒温器并不指望用户通过编程把理想温度设定写进设备里面──很多用户从不这样做,所以把很多能量浪费在了不必要的制热和制冷上面──而是通过传感器和算法来"了解"用户的偏好并自己编程。这样便形成了一件因为创新反倒变得稀松平常的科技产品:你看着Nest恒温器心想:"噫,以前为什么就没人想到呢?"(不过价格不便宜,要249美元。)


There had been Internet-connected thermostats before Nest's version, just as there had been digital music players before the iPod. But like Apple Inc.'s music player, the Nest thermostat was so much more clever than anything else on the market that it seemed a reinvention of the industry.


前不久我不由得也问了同样的问题。当时Nest Labs Inc.的首席执行长托尼·法德尔(Tony Fadell)给我看他们公司的最新发明──一个名叫"Nest Protect"的烟雾与一氧化碳探测器。和恒温器一样,Nest Protect(售价129美元)与其说是一件居家用品,倒不如说是一件现代主义风格的博物馆藏品。同样跟Nest恒温器一样,Nest的烟雾探测器感觉也像是所在门类的一场革新。


Rather than expect users to program their ideal temperature settings into the device -- which many people never did, wasting lots of energy on unnecessary heating and cooling -- Nest's device used sensors and algorithms to 'learn' your preferences and program itself. The result was a gadget so innovative it became obvious: You looked at the Nest and you thought, 'Wait a second, why didn't anyone think of this before?' (It's not cheap, though, at $249).


但Nest Protect最聪明的地方不在设备本身。我更感兴趣的是它所体现的Nest式创新方法。Nest以这两款产品示范了硅谷一条前景远大的创新路径。可以把它叫做安迪·鲁尼(Andy Rooney)式商业计划:首先是找到亿万人群每天都面对的最恼人的平常问题,然后问:真的非得那样吗?


I found myself mouthing the same question a few weeks ago, when Tony Fadell, the chief executive of Nest Labs Inc., showed me the company's newest invention, a smoke and carbon-monoxide detector called Nest Protect. Like the thermostat, the Nest Protect -- a $129 device that the company unveiled this week -- looks more like a modernist museum piece than a household utility. And just like the thermostat, Nest's smoke detector feels like a reinvention of the category.


我们为什么非要给恒温器编程?为什么非要看到出租车才能叫车?为什么不是通过手机上的一个按键呼叫最近的出租车就可以了?在流动快餐车买饭为什么非用现金付账?让商贩用他的平板电脑受理信用卡不行吗?或者更好地,让他的支付系统能够侦测你的身份、允许你把这顿午餐记到你账上不行吗?


But the smartest thing about the Nest Protect isn't the device itself. I'm more impressed by what the smoke detector says about Nest's approach to innovation. With both its products, Nest exemplifies what has become an especially promising path to invention in Silicon Valley. Call it the Andy Rooney business plan: First, find the most annoying, obvious problem that millions of people deal with every day. Then ask if things really have to be that way.


在注意到一种普遍的烦恼之后,"安迪·鲁尼"式发明家会利用智能软件、精良硬件和联网能力,将烦恼转变为一种接近愉悦的体验。如果你装了Nest的恒温器,用Uber叫过车,或者用Square付过餐费,你可能就有过同样的感受。为什么这个世界不是一直这样呢?


Why should we have to program our thermostats, anyway? Or why should you need to see a cab to hail it? Why not just call the closest one with a button on your phone? Also, why do you need to pay with cash at the food truck -- shouldn't the vendor be able to accept credit cards using his tablet, or, even better, shouldn't his paymentsystem be able to detect who you are and let you put your lunch on your tab?


Nest Protect达到了同样的境界。法德尔说:"它们都是些曾经不受人待见的产品,跟我们小时候相比差不太多。" Nest Protect有一个传感器看得到你,朝它挥手就可以解除误报。


After hitting on a universal annoyance, the Andy Rooney inventor applies a mix of intelligent software, cool hardware and network power to transform the frustration into an experience that feels close to exhilarating. If you've installed a Nest thermostat, hailed a car using Uber, or paid for lunch using Square, you've likely felt the same. Why hasn't the world always worked this way?


你在家中安装多个探测器之后,它们就构成了一张网络,这样如果客厅中的探测器嗅到什么问题,所有单元都会发出语音警告信息,告诉你警报响起的地点和原因。它还有一套全面的自我诊断系统,一旦设备上的某个部分出了问题,你都能够知道──不再需要记住半年检测一次看它是否在运转。


Nest's Protect plumbs similar ground. 'They're products that have been unloved, that are basically the same as when we were growing up,' Mr. Fadell says. Nest Protect has a sensor that can see you, allowing you to silence false alarms by waving at it.


有些人或许会说,安迪·鲁尼式科技创新没有什么特别新鲜之处。毕竟发明家一直都在面对着眼前的世界问为什么。确实如此,但正如Nest所证明的,现代软件和硬件的存在使他们能够以过去根本不可能的方式对问题采取实际行动。


When you install multiple detectors in your house, they form a network, so that when the one in your living room sniffs out trouble, all the units issue a voice warning telling you where and why the alarm is sounding. It also has comprehensive self-diagnostic system that lets you know whenever anything with the device is amiss -- no more remembering to check the devices semi-annually to see if it's working.


以杰克·多尔西(Jack Dorsey)的支付公司Square Inc.为例。过去流动快餐车不受理信用卡的理由很明显──受理信用卡太繁琐了。然而一旦人们有了智能手机,技术上的障碍便不复存在。在这个时候,你便能够想到一个符合理想支付方式的系统,而不是一个因为技术没有跟上而按某种方式运作的系统。


Some might argue that there's nothing especially novel about the Andy Rooney model of tech innovation. Inventors have always looked at the world and asked why, after all. That's true, but -- as Nest has shown -- modern software and hardware allows them to act on the question in ways that haven't been possible before.


安迪·鲁尼模式对于过去被科技行业忽略的部门(比如交通)尤其强大。过去几年,解决打车、交通和快递问题的新应用、新设备大量涌现。这些问题还没有完全得到解决,但至少大家都在尝试。


Consider Square Inc., Jack Dorsey's payment company. In the past, there was a good reason why food trucks didn't accept credit cards -- doing so was logistically onerous. But once people got smartphones, the tech hurdles melted away. At that point, you could imagine a system that conformed to how people wanted to pay, rather than one that worked a certain way because technology hadn't caught up.


另一个大有前途的领域是医疗。为什么及时预约医生似乎是一件不可能的事情?病历的查阅或转移为什么不能更容易一些?这个世界肯定不应该是这个样子的,对不对?难道我们不应该有能力把它弄好?(例子:医生预约网站ZocDoc。)


The Andy Rooney model is especially powerful for sectors that the tech industry has traditionally ignored -- like, for instance, transportation. Over the past few years, we've seen a surge of new apps and devices to fix taxis, traffic and local deliveries. These problems haven't yet been solved, but at least folks are trying.


人们对安迪·鲁尼创新模式始终存在这样一种批评意见:它过分关注于中产阶级的烦恼。作为一个生活在硅谷的科技迷,我想解决的大部分问题可能都显得浅薄:我想零售店提供当日送达服务;我想餐馆允许我用手机付账;我迫切希望手机能够引导我前往附近的露天停车场。同样,Nest、Uber、Square和其他热门新公司看上去确实是在为富人的问题提供高级解决方案。


Another promising area is health care. Why does it seem impossible to make a timely doctor's appointment? Why isn't it easier to access or transfer your medical records? Surely the world wasn't meant to be this way, right? Shouldn't we be able to fix it? (And some companies are: See the doctor-appointment site ZocDoc.)


但那是短视的。法德尔说,Nest的恒温器可以为人们省掉一年多达数百美元的能源成本,Nest Protect将误报的烦恼最小化,可以帮助救人性命──所以不只是一种高端玩物。


One persistent critique of the Andy Rooney model of innovation is that it is overly concerned with bourgeois annoyances. As a tech-obsessive who lives in Silicon Valley, most of the problems I want fixed can seem shallow: I'd like retail stores to offer same-day shipping to my house; I'd like restaurants to let me pay for meals from my phone; and I desperately want my phone to direct me to nearby open parking spots. In the same way, Nest, Uber, Square and other hot start-ups do seem to be offering high-class solutions for rich-people's problems.


而且别忘了,数字创新的价格往往会随着时间的推移而下降。今天129美元的烟雾报警器到明天就只需要一半的价钱,随后的价格还会越来越低。到那个时候,这样一种情形就不再显得没有价值:一群富裕创业家看着当代世界问,为什么一切都是如此不可忍受?


But that's myopic. Mr. Fadell says Nest's thermostat could save people up to hundreds of dollars a year in energy costs. By minimizing the scourge of false alarms, the Nest Protect could help save lives -- so it isn't just a high-end bauble.


Farhad Manjoo