酷兔英语

在找工作时压力可能会很大,特别是经济不景气的时候。但千万不要犯以下这些常见错误,那样会影响你成功求职。1. 使用千篇一律的求职信


Hunting for a job can be stressful, especially in a lackluster economy. But there's no reason to hurt your chances by making common mistakes:


如果你在申请一家公司,却没有递上个性化的求职信,没有表现出自己特别中意这家公司,那么你就是在发出糟糕的讯息。


1. Using a generic cover letter.


马萨诸塞州阿格瓦姆(Agawam)的就业指导者拉帕姆(Richard LaPalme)说,实际上你向潜在雇主发出的信号是,这只是你申请的诸多公司中的一家。


If you're not customizing your letter for the company you're applying to and showing why you're especially interested in the firm, you're sending a bad message.


2. 躲避亲朋


You're signaling to that potentialemployer that it's merely one of many companies you're applying to, says Richard LaPalme, an employment coach in Agawam, Mass.


暂时无业、寻找新工作时,你可能会觉得难为情,但不要因此"闭门造车",应该告诉亲朋好友你在找工作。


2. Avoiding friends and family.


芝加哥猎头公司LaSalle Network的首席执行长金贝尔(Tom Gimbel)说,他们也许认识一些能帮你找到某个职位的人,你不妨去见见这些人。


While you might feel embarrassed if you're out of work and looking for a new job, don't let that prevent you from telling friends and relatives that you're on the hunt.


3. 依赖网上招聘平台


They may know people you could meet who could help you find a position, says Tom Gimbel, chief executive of staffing firm LaSalle Network in Chicago.


不断向网上发布的职位黑洞投简历,这样做很可能不会为你带来多大收获。


3. Relying on online job boards.


广泛的人脉会帮助你在所谓的"隐形"就业市场上找到职位空缺。那个市场不会正式公布招聘职位,而是通过口碑或推荐来寻找申请者。


You probably won't get far by continually sending your résumé into the black hole of online postings.


4. 面试时缺乏对自己的细节介绍


A broad network will help you find openings on the so-called 'hidden' job market, where positions aren't formally posted but applicants are found through word-of-mouth or referrals.


金贝尔说,面试的时候,如果不强调自己的具体优势,不详细描述以前工作成就的案例,对于你的申请资格可没有什么帮助。


4. Lack of interview specifics.


另外,每次与一个潜在雇主或一个刚建立联系的业内人士会面后,一定要礼貌地采取后续行动,感谢他们抽出时间来见你。


When interviewing, if you're not emphasizing specific strengths and giving detailed examples of your previous accomplishments, you won't help your candidacy, says Mr. Gimbel.


5. 不了解目标公司


Also make sure to politely follow up every time you meet a potentialemployer or a new contact in an industry to thank them for their time meeting you.


有些求职者比较大意,没有在面试前对公司进行大致了解,这样会影响自己的求职机会。


5. Not knowing the company.


拉帕姆说,务必要调查目标公司的人员、产品和服务。


Some job seekers hurt their own chances by neglecting to do basic research on the company that they're interviewing with.


6. 找得不够努力


Be sure to research your target company's people, products and services, says Mr. LaPalme.


失业时,要把找工作当成一份全职工作来做。每天都要花时间来查找招聘信息,即使屡次被拒让你觉得灰心。


6. Not hunting hard enough.


7. 流露消极情绪


When out of work, treat the job hunt as a full-time job. Dedicate time to the search every day, even if you get discouraged by rejections.


招聘网站Monster.com的高级副总裁鲁格(Joanie Ruge)说,虽然被拒令人失望,但与潜在雇主进行互动时,仍要保持积极的态度。


7. Showing negativity.


鲁格说,雇主不会希望雇用一个会把以前的问题或挫折带到现有团队的人。


While rejections are disappointing, keep a positive attitude during any interaction with a potential employer, says Joanie Ruge, senior vice president of Monster.com.


DANIEL LIPPMAN